Frazlibro

eo En la naĝejo   »   sv I simhallen

50 [kvindek]

En la naĝejo

En la naĝejo

50 [femtio]

I simhallen

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto sveda Ludu Pli
Varmegas hodiaŭ. I-a--ä--d-t-----. I___ ä_ d__ h____ I-a- ä- d-t h-t-. ----------------- Idag är det hett. 0
Ĉu ni iru al la naĝejo? Sk---- -å-t-ll -i-h--l-n? S__ v_ g_ t___ s_________ S-a v- g- t-l- s-m-a-l-n- ------------------------- Ska vi gå till simhallen? 0
Ĉu vi emas iri naĝi? Ha---u-lust-a----å o-- ---ma? H__ d_ l___ a__ g_ o__ s_____ H-r d- l-s- a-t g- o-h s-m-a- ----------------------------- Har du lust att gå och simma? 0
Ĉu vi havas bantukon? H-- -u----h------? H__ d_ e_ h_______ H-r d- e- h-n-d-k- ------------------ Har du en handduk? 0
Ĉu vi havas bankalsonon? H-r-du-b-d-y---? H__ d_ b________ H-r d- b-d-y-o-? ---------------- Har du badbyxor? 0
Ĉu vi havas bankostumon? H-r -u en-bad--äkt? H__ d_ e_ b________ H-r d- e- b-d-r-k-? ------------------- Har du en baddräkt? 0
Ĉu vi scipovas naĝi? K-- d- -----? K__ d_ s_____ K-n d- s-m-a- ------------- Kan du simma? 0
Ĉu vi scipovas plonĝi? Kan -u dy-a? K__ d_ d____ K-n d- d-k-? ------------ Kan du dyka? 0
Ĉu vi scipovas en akvon salti? Kan--u h-ppa - ---t-et? K__ d_ h____ i v_______ K-n d- h-p-a i v-t-n-t- ----------------------- Kan du hoppa i vattnet? 0
Kie estas la duŝejo? V----- d-sche-? V__ ä_ d_______ V-r ä- d-s-h-n- --------------- Var är duschen? 0
Kie estas la vestŝanĝejo? Var ---om-läd-ingsh--te---? V__ ä_ o___________________ V-r ä- o-k-ä-n-n-s-y-t-r-a- --------------------------- Var är omklädningshytterna? 0
Kie estas la naĝokulvitroj? V---är si-----ö--nen? V__ ä_ s_____________ V-r ä- s-m-l-s-g-n-n- --------------------- Var är simglasögonen? 0
Ĉu la akvo estas profunda? Ä- ---t----dj--t? Ä_ v______ d_____ Ä- v-t-n-t d-u-t- ----------------- Är vattnet djupt? 0
Ĉu la akvo estas pura? Är-v--tn----e--? Ä_ v______ r____ Ä- v-t-n-t r-n-? ---------------- Är vattnet rent? 0
Ĉu la akvo estas varma? Är--a-tne- v--mt? Ä_ v______ v_____ Ä- v-t-n-t v-r-t- ----------------- Är vattnet varmt? 0
Mi frostiĝas. J-g-------. J__ f______ J-g f-y-e-. ----------- Jag fryser. 0
La akvo tro malvarmas. Va--ne- -r -ör ka--t. V______ ä_ f__ k_____ V-t-n-t ä- f-r k-l-t- --------------------- Vattnet är för kallt. 0
Mi nun elakviĝas. Ja- -å- --- u- -a-tn---n-. J__ g__ u__ u_ v______ n__ J-g g-r u-p u- v-t-n-t n-. -------------------------- Jag går upp ur vattnet nu. 0

La nekonataj lingvoj

En la mondo ekzistas pluraj miloj da malsamaj lingvoj. Lingvistoj taksas ke ili nombriĝas inter 6000 kaj 7000. Ilian ekzaktan nombron oni tamen ne konas ĝis hodiaŭ. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke estas ankoraŭ multaj malkovrotaj lingvoj. Tiujn lingvojn oni plej ofte parolas en izolitaj regionoj. Ekzemplo de tia regiono estas la Amazona areo. Tie ankoraŭ izolite vivas multaj popoloj. Ili havas neniun kontakton kun la aliaj kulturoj. Malgraŭ tio, ili ĉiuj kompreneble havas sian propran lingvon. Estas ankoraŭ ne konataj lingvoj ankaŭ en aliaj partoj de la terglobo. Ni ankoraŭ ne scias kiom da lingvoj estas en centra Afriko. Kaj ankaŭ Novgvineon oni ankoraŭ ne tute esploris lingvike. La malkovro de nova lingvo ĉiam estas sensacio. Antaŭ ĉirkaŭ du jaroj sciencistoj malkovris la lingvon koro. La lingvon koro oni parolas en nordbarataj vilaĝetoj. Restas nur ĉirkaŭ 1000 homoj regantaj tiun lingvon. Ĝi estas nur parolata. La lingvo koro skribe ne ekzistas. Kiel la lingvo koro povis supervivi tiel longe estas enigmo por la esploristoj. La lingvo koro apartenas al la familio de la tibetobirmaj lingvoj. En la tuta Azio ekzistas ĉirkaŭ 300 tiaj lingvoj. Sed la lingvo koro pli proksime parencas kun neniu el tiuj lingvoj. Tio signifas ke ĝi devas havi sian tute propran historion. Bedaŭrinde la malgrandaj lingvoj tre rapide estingiĝas. Lingvo foje malaperas ene de nur unu generacio. Al esploristoj do restas ofte nur malmulte da tempo por ilin pristudi. Sed ekzistas malgranda espero por la lingvo koro. Oni laŭdire ĝin dokumentas per aŭdvortaro...