Frazlibro

eo Konjunkcioj 1   »   th คำสันธาน 1

94 [naŭdek kvar]

Konjunkcioj 1

Konjunkcioj 1

94 [เก้าสิบสี่]

gâo-sìp-sèe

คำสันธาน 1

[kam-sǎn-tan]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto tajlanda Ludu Pli
Atendu ĝis la pluvo ĉesos. ร-ก่อน -นกว่-ฝ-จะ-ยุด รอก-อน จนกว-าฝนจะหย-ด ร-ก-อ- จ-ก-่-ฝ-จ-ห-ุ- --------------------- รอก่อน จนกว่าฝนจะหยุด 0
r----------o----à-f-----a---ò-t raw-ga-wn-jon-gwa--fo-n-ja--yo-ot r-w-g-̀-n-j-n-g-a---o-n-j-̀-y-̀-t --------------------------------- raw-gàwn-jon-gwà-fǒn-jà-yòot
Atendu ĝis mi pretos. รอ--อน -นก--า ผ------ฉัน---เ-ร็จ รอก-อน จนกว-า ผม / ด-ฉ-น จะเสร-จ ร-ก-อ- จ-ก-่- ผ- / ด-ฉ-น จ-เ-ร-จ -------------------------------- รอก่อน จนกว่า ผม / ดิฉัน จะเสร็จ 0
raw-gà------------po-m-d-̀--h-̌---a--sa--r--t raw-ga-wn-jon-gwa--po-m-di--cha-n-ja--sa--re-t r-w-g-̀-n-j-n-g-a---o-m-d-̀-c-a-n-j-̀-s-̀-r-̀- ---------------------------------------------- raw-gàwn-jon-gwà-pǒm-dì-chǎn-jà-sà-rèt
Atendu ĝis li revenos. รอ-่-- --ก-่า-ข---ก--บมา รอก-อน จนกว-าเขาจะกล-บมา ร-ก-อ- จ-ก-่-เ-า-ะ-ล-บ-า ------------------------ รอก่อน จนกว่าเขาจะกลับมา 0
raw----w----n-g-a--k-̌----̀---a----a raw-ga-wn-jon-gwa--ka-o-ja--gla-p-ma r-w-g-̀-n-j-n-g-a---a-o-j-̀-g-a-p-m- ------------------------------------ raw-gàwn-jon-gwà-kǎo-jà-glàp-ma
Mi atendas ĝis miaj haroj sekos. ผ- /---ฉ-- -----ว--ผ------ง ผม / ด-ฉ-น รอจนกว-าผมจะแห-ง ผ- / ด-ฉ-น ร-จ-ก-่-ผ-จ-แ-้- --------------------------- ผม / ดิฉัน รอจนกว่าผมจะแห้ง 0
p----d-̀---a----âw--n-----a--pǒm-----hæ--g po-m-di--cha-n-ra-wt-no-k-wa--po-m-ja--hæ-ng p-̌---i---h-̌---a-w---o-k-w-̂-p-̌---a---æ-n- -------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-râwt-nók-wâ-pǒm-jà-hæ̂ng
Mi atendas ĝis la filmo finitos. ผม /-ดิฉัน-ร-จ----าหนังจะ-บ ผม / ด-ฉ-น รอจนกว-าหน-งจะจบ ผ- / ด-ฉ-น ร-จ-ก-่-ห-ั-จ-จ- --------------------------- ผม / ดิฉัน รอจนกว่าหนังจะจบ 0
p--m---̀--h----r-̂w--no-k-w-̂-nǎ-g-ja---o-p po-m-di--cha-n-ra-wt-no-k-wa--na-ng-ja--jo-p p-̌---i---h-̌---a-w---o-k-w-̂-n-̌-g-j-̀-j-̀- -------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-râwt-nók-wâ-nǎng-jà-jòp
Mi atendas ĝis la trafiklumo verdos. ผ--/ ด-ฉ-น -อจ-กว-า----า-ไฟ------่ย-เ-็น-ีเ-ียว ผม / ด-ฉ-น รอจนกว-าส-ญญาณไฟจะเปล--ยนเป-นส-เข-ยว ผ- / ด-ฉ-น ร-จ-ก-่-ส-ญ-า-ไ-จ-เ-ล-่-น-ป-น-ี-ข-ย- ----------------------------------------------- ผม / ดิฉัน รอจนกว่าสัญญาณไฟจะเปลี่ยนเป็นสีเขียว 0
p------̀-ch-̌n-r--wt--o-k--a-----n-y-n--a----̀---lìa--b--n--ěe---̌-o po-m-di--cha-n-ra-wt-no-k-wa--sa-n-yan-fai-ja--bhli-an-bhen-se-e-ke-eo p-̌---i---h-̌---a-w---o-k-w-̂-s-̌---a---a---a---h-i-a---h-n-s-̌---e-e- ---------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-râwt-nók-wâ-sǎn-yan-fai-jà-bhlìan-bhen-sěe-kěeo
Kiam vi forveturos por ferii? คุ--ะไ-พั-ร้อนเมื่-ไ-? ค-ณจะไปพ-กร-อนเม--อไร? ค-ณ-ะ-ป-ั-ร-อ-เ-ื-อ-ร- ---------------------- คุณจะไปพักร้อนเมื่อไร? 0
k----j-̀----i---́--ráw----̂---rai koon-ja--bhai-pa-k-ra-wn-me-ua-rai k-o---a---h-i-p-́---a-w---e-u---a- ---------------------------------- koon-jà-bhai-pák-ráwn-mêua-rai
Ĉu antaŭ la someraj ferioj? ก-อ-ว---ย-ด-ดู--อ--ี--รื-? ก-อนว-นหย-ดฤด-ร-อนอ-กหร-อ? ก-อ-ว-น-ย-ด-ด-ร-อ-อ-ก-ร-อ- -------------------------- ก่อนวันหยุดฤดูร้อนอีกหรือ? 0
g-̀wn--an-yòot-rí--o--r-́----̀-k-r-̌u ga-wn-wan-yo-ot-ri--doo-ra-wn-e-ek-re-u g-̀-n-w-n-y-̀-t-r-́-d-o-r-́-n-e-e---e-u --------------------------------------- gàwn-wan-yòot-rí-doo-ráwn-èek-rěu
Jes, antaŭ ol la someraj ferioj komenciĝos. ใ-่-ก่อน----ยุ-ฤ-ู-้-นจ-เ-ิ่ม ใช- ก-อนว-นหย-ดฤด-ร-อนจะเร--ม ใ-่ ก-อ-ว-น-ย-ด-ด-ร-อ-จ-เ-ิ-ม ----------------------------- ใช่ ก่อนวันหยุดฤดูร้อนจะเริ่ม 0
cha-i----wn-wa---ò-t-r-------ráwn-j-̀-re-r̶m cha-i-ga-wn-wan-yo-ot-ri--doo-ra-wn-ja--re-r-m c-a-i-g-̀-n-w-n-y-̀-t-r-́-d-o-r-́-n-j-̀-r-̂-̶- ---------------------------------------------- châi-gàwn-wan-yòot-rí-doo-ráwn-jà-rêr̶m
Riparu la tegmenton antaŭ ol la vintro komenciĝos. ซ-อ-ห---คา------ี-ฤด-หนา-จ---ถ-ง ซ-อมหล-งคา ก-อนท--ฤด-หนาวจะมาถ-ง ซ-อ-ห-ั-ค- ก-อ-ท-่-ด-ห-า-จ-ม-ถ-ง -------------------------------- ซ่อมหลังคา ก่อนที่ฤดูหนาวจะมาถึง 0
sâwm--ǎng--a-g--wn-te----í-d-o-nǎ--j-̀--a-t-̌ung sa-wm-la-ng-ka-ga-wn-te-e-ri--doo-na-o-ja--ma-te-ung s-̂-m-l-̌-g-k---a-w---e-e-r-́-d-o-n-̌---a---a-t-̌-n- ---------------------------------------------------- sâwm-lǎng-ka-gàwn-têe-rí-doo-nǎo-jà-ma-těung
Lavu viajn manojn altabliĝonte. ล้-งม---อง--- ก-อ--ี-คุ--ะ----ที----ะ ล-างม-อของค-ณ ก-อนท--ค-ณจะน--งท--โต-ะ ล-า-ม-อ-อ-ค-ณ ก-อ-ท-่-ุ-จ-น-่-ท-่-ต-ะ ------------------------------------- ล้างมือของคุณ ก่อนที่คุณจะนั่งที่โต๊ะ 0
lán---e--k--wn--koon-ga----têe-k-on---̀-n---g--êe---ó la-ng-meu-ka-wng-koon-ga-wn-te-e-koon-ja--na-ng-te-e-dho- l-́-g-m-u-k-̌-n---o-n-g-̀-n-t-̂---o-n-j-̀-n-̂-g-t-̂---h-́ --------------------------------------------------------- láng-meu-kǎwng-koon-gàwn-têe-koon-jà-nâng-têe-dhó
Fermu la fenestron elironte. ป-ด--้า--า---่อน--่ค--จ--อก----า---ก ป-ดหน-าต-าง ก-อนท--ค-ณจะออกไปข-างนอก ป-ด-น-า-่-ง ก-อ-ท-่-ุ-จ-อ-ก-ป-้-ง-อ- ------------------------------------ ปิดหน้าต่าง ก่อนที่คุณจะออกไปข้างนอก 0
b-ìt------h---g-g-̀----ê---oon--à-àwk---ai---̂ng-n-̂-k bhi-t-na--dha-ng-ga-wn-te-e-koon-ja--a-wk-bhai-ka-ng-na-wk b-i-t-n-̂-d-a-n---a-w---e-e-k-o---a---̀-k-b-a---a-n---a-w- ---------------------------------------------------------- bhìt-nâ-dhàng-gàwn-têe-koon-jà-àwk-bhai-kâng-nâwk
Kiam vi venos hejmen? ค----กล-บ-้---ม-่อไร? ค-ณจะกล-บบ-านเม--อไร? ค-ณ-ะ-ล-บ-้-น-ม-่-ไ-? --------------------- คุณจะกลับบ้านเมื่อไร? 0
koo---à--------â---e-----ai koon-ja--gla-p-ba-n-me-ua-rai k-o---a---l-̀---a-n-m-̂-a-r-i ----------------------------- koon-jà-glàp-bân-mêua-rai
Ĉu post la instruado? หล-งเล-กเร-ย-หรือ? หล-งเล-กเร-ยนหร-อ? ห-ั-เ-ิ-เ-ี-น-ร-อ- ------------------ หลังเลิกเรียนหรือ? 0
l--ng--ê------a----̌u la-ng-le-r-k-rian-re-u l-̌-g-l-̂-̶---i-n-r-̌- ---------------------- lǎng-lêr̶k-rian-rěu
Jes, post kiam la instruado finitos. คร---- ค่- -ล---ล-กเ-ียน คร-บ / ค-ะ หล-งเล-กเร-ยน ค-ั- / ค-ะ ห-ั-เ-ิ-เ-ี-น ------------------------ ครับ / ค่ะ หลังเลิกเรียน 0
kr--p-----l--n--lêr̶k--i-n kra-p-ka--la-ng-le-r-k-rian k-a-p-k-̂-l-̌-g-l-̂-̶---i-n --------------------------- kráp-kâ-lǎng-lêr̶k-rian
Havinte akcidenton, li ne plu povis labori. หล-งจ----า-ระ-บ----ต-เ--ุ-เ-าก็-ำงานไม่ไ-้--ก-่-ไป หล-งจากเขาประสบอ-บ-ต-เหต- เขาก-ท-งานไม-ได-อ-กต-อไป ห-ั-จ-ก-ข-ป-ะ-บ-ุ-ั-ิ-ห-ุ เ-า-็-ำ-า-ไ-่-ด-อ-ก-่-ไ- -------------------------------------------------- หลังจากเขาประสบอุบัติเหตุ เขาก็ทำงานไม่ได้อีกต่อไป 0
l-̌n---a--------b-ra--sòp--̀--b----h-̌y-d-òo---̌o-ga-w--am--g---ma------i--̀----------h-i la-ng-ja-k-ka-o-bhra--so-p-o-o-ba-t-ha-y-dho-o-ka-o-ga-w-tam-ngan-ma-i-da-i-e-ek-dha-w-bhai l-̌-g-j-̀---a-o-b-r-̀-s-̀---̀---a-t-h-̌---h-̀---a-o-g-̂---a---g-n-m-̂---a-i-e-e---h-̀---h-i ------------------------------------------------------------------------------------------- lǎng-jàk-kǎo-bhrà-sòp-òo-bàt-hǎy-dhòo-kǎo-gâw-tam-ngan-mâi-dâi-èek-dhàw-bhai
Perdinte sian laboron, li veturis al Usono. ห--งจา-ท--เ-า-กง-น-เ-า--ไปป---------ิ-า หล-งจากท--เขาตกงาน เขาก-ไปประเทศอเมร-กา ห-ั-จ-ก-ี-เ-า-ก-า- เ-า-็-ป-ร-เ-ศ-เ-ร-ก- --------------------------------------- หลังจากที่เขาตกงาน เขาก็ไปประเทศอเมริกา 0
l-̌n--ja-k--ê---ǎ--dh-̀--n-an-k----gâw-b-a--bhr---t-y---̌--m-y-r-́--a la-ng-ja-k-te-e-ka-o-dho-k-ngan-ka-o-ga-w-bhai-bhra--tay-sa-w-may-ri--ga l-̌-g-j-̀---e-e-k-̌---h-̀---g-n-k-̌---a-w-b-a---h-a---a---a-w-m-y-r-́-g- ------------------------------------------------------------------------ lǎng-jàk-têe-kǎo-dhòk-ngan-kǎo-gâw-bhai-bhrà-tay-sǎw-may-rí-ga
Veturinte al Usono, li riĉiĝis. หลัง-ากที่เข-ไ--ไปป--เ-ศอ-ม-ิกา เข-ก็-่ำ-วย หล-งจากท--เขาได-ไปประเทศอเมร-กา เขาก-ร--รวย ห-ั-จ-ก-ี-เ-า-ด-ไ-ป-ะ-ท-อ-ม-ิ-า เ-า-็-่-ร-ย ------------------------------------------- หลังจากที่เขาได้ไปประเทศอเมริกา เขาก็ร่ำรวย 0
la-ng--a------e-kǎ--d--i-bha--bhrà--a--sǎw---y--í--a-ka---g-̂w-râ--ru-y la-ng-ja-k-te-e-ka-o-da-i-bhai-bhra--tay-sa-w-may-ri--ga-ka-o-ga-w-ra-m-ruay l-̌-g-j-̀---e-e-k-̌---a-i-b-a---h-a---a---a-w-m-y-r-́-g---a-o-g-̂---a-m-r-a- ---------------------------------------------------------------------------- lǎng-jàk-têe-kǎo-dâi-bhai-bhrà-tay-sǎw-may-rí-ga-kǎo-gâw-râm-ruay

Kiel oni samtempe lernas du lingvojn

Hodiaŭ la fremdaj lingvoj pli kaj pli graviĝas. Multaj homoj lernas fremdan lingvon. Sed ekzistas multaj interesaj lingvoj en la mondo. Iuj homoj tial lernas plurajn lingvojn samtempe. Kiam infanoj dulingve kreskas, tio ĝenerale ne estas problemo. Ilia cerbo aŭtomate lernas ambaŭ lingvojn. Ili maljuniĝante scias, kio apartenas al kiu lingvo. La dulingvuloj konas la tipajn karakterizaĵojn de ambaŭ lingvoj. Malsamas por la plenkreskuloj. Ili ne tiom facile povas lerni du lingvojn paralele. Kiu samtempe lernas du lingvojn, tiu atentu kelkajn regulojn. Gravas unue kompari inter si ambaŭ lingvojn. La samfamiliaj lingvoj ofte tre similas. Tio povas konduki al konfuzoj. Tial sencohavas precize analizi ambaŭ lingvojn. Oni ekzemple povas skribi liston. Oni tie enskribas la komunaĵojn kaj la diferencojn. Tiele, la cerbo devas intense okupiĝi pri ambaŭ lingvoj. Ĝi pli bone memorigas la apartaĵojn de ambaŭ lingvoj. Oni ankaŭ devus elekti kolorojn kaj dosierujojn polingve. Tio helpas klare distingi inter la lingvoj. Malsamas kiam oni lernas malsimilajn lingvojn. Inter malsamegaj lingvoj oni ne riskas konfuzi. Oni tiukaze riskas kompari la lingvojn inter si! Sed pli bone estus kompari la lingvojn kun la gepatra lingvo. Kiam la cerbo ekkomprenas la kontraston, ĝi pli efike lernas. Gravas ankaŭ ke ambaŭ lingvoj egalintense lerniĝu. Sed teorie ne gravas por la cerbo kiom da lingvoj ĝi lernas…