Atendu ĝis la pluvo ĉesos.
ח-------ע--שיפ--- ל--- -ש--
___ / י ע_ ש_____ ל___ ג____
-כ- / י ע- ש-פ-י- ל-ד- ג-ם-
-----------------------------
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
0
x-ke----ki--d--hi-fsi----re-e---e-he-.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Atendu ĝis la pluvo ĉesos.
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Atendu ĝis mi pretos.
-כ--/---עד ---י--.
___ / י ע_ ש_______
-כ- / י ע- ש-ס-י-.-
--------------------
חכה / י עד שאסיים.
0
x---h-x--i ad s----s-ye-.
x_________ a_ s__________
x-k-h-x-k- a- s-e-a-a-e-.
-------------------------
xakeh/xaki ad she'asayem.
Atendu ĝis mi pretos.
חכה / י עד שאסיים.
xakeh/xaki ad she'asayem.
Atendu ĝis li revenos.
-כה-/-י-ע--שה-א -ח---.
___ / י ע_ ש___ י______
-כ- / י ע- ש-ו- י-ז-ר-
------------------------
חכה / י עד שהוא יחזור.
0
xak-h-xak- a- -hehu-y--a-o-.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Atendu ĝis li revenos.
חכה / י עד שהוא יחזור.
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Mi atendas ĝis miaj haroj sekos.
-ני -מת-ן / - שהשיע---ל- י---בש-
___ מ____ / ה ש_____ ש__ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ש-ע- ש-י י-י-ב-.-
----------------------------------
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
0
a-i m-mti---a-ti--h-sheh--s----- s-eli----ab---.
a__ m______________ s___________ s____ i________
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-s-y-a- s-e-i i-y-b-s-.
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Mi atendas ĝis miaj haroj sekos.
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Mi atendas ĝis la filmo finitos.
א-י -מ-י--/ --ש-ס-ט---תיים.
___ מ____ / ה ש____ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ס-ט י-ת-י-.-
-----------------------------
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
0
a-- m-m---/-a-------s-e-a-e----ista---.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Mi atendas ĝis la filmo finitos.
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Mi atendas ĝis la trafiklumo verdos.
--- ----- - ---ה-מ-ור----ל- -י---.
___ מ____ / ה ש______ י____ ל______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ר-ז-ר י-ח-ף ל-ר-ק-
------------------------------------
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
0
an----m--n/m-mtin-- -------m-or----a-ef--e-e---.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Mi atendas ĝis la trafiklumo verdos.
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Kiam vi forveturos por ferii?
--י את-/-ה-נ--ע-- --ל-ו-ש-?
___ א_ / ה נ___ / ת ל_______
-ת- א- / ה נ-ס- / ת ל-ו-ש-?-
-----------------------------
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
0
ma-ay atah/-t-no-e-a/---a'a- l'x-f--ah?
m____ a______ n_____________ l_________
m-t-y a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- l-x-f-h-h-
---------------------------------------
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Kiam vi forveturos por ferii?
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Ĉu antaŭ la someraj ferioj?
--- --ני--חילת ח-פשת-ה-יץ-
___ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ו- ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-?-
----------------------------
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
0
o--li--e---x-l-- xu-s-a- h-q-it-?
o_ l_____ t_____ x______ h_______
o- l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
---------------------------------
od lifney txilat xufshat haqaits?
Ĉu antaŭ la someraj ferioj?
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
od lifney txilat xufshat haqaits?
Jes, antaŭ ol la someraj ferioj komenciĝos.
כן------- לפ-י ----ת--ו--- הק-ץ-
___ א____ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ן- א-י-ו ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-.-
----------------------------------
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
0
k--, ----- l----y--x---t x-fsha- h-q-i--.
k___ a____ l_____ t_____ x______ h_______
k-n- a-i-u l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
-----------------------------------------
ken, afilu lifney txilat xufshat haqaits.
Jes, antaŭ ol la someraj ferioj komenciĝos.
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
ken, afilu lifney txilat xufshat haqaits.
Riparu la tegmenton antaŭ ol la vintro komenciĝos.
תק- /-י--- הגג--פנ- ת--ל---ח-ר-.
___ / י א_ ה__ ל___ ת____ ה______
-ק- / י א- ה-ג ל-נ- ת-י-ת ה-ו-ף-
----------------------------------
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
0
t-q---ta-ni-e- -a-ag-lifney------- h-x--ef.
t__________ e_ h____ l_____ t_____ h_______
t-q-n-t-q-i e- h-g-g l-f-e- t-i-a- h-x-r-f-
-------------------------------------------
taqen/taqni et hagag lifney txilat haxoref.
Riparu la tegmenton antaŭ ol la vintro komenciĝos.
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
taqen/taqni et hagag lifney txilat haxoref.
Lavu viajn manojn altabliĝonte.
---ף / --פי-ידיים-ל--י---ש--/---לשו---.
____ / ש___ י____ ל___ ש___ / י ל_______
-ט-ף / ש-פ- י-י-ם ל-נ- ש-ש- / י ל-ו-ח-.-
-----------------------------------------
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
0
sht----hitf- ye---m----ne- -he----ev-sh---s-vi la-h-lx-n.
s___________ y_____ l_____ s__________________ l_________
s-t-f-s-i-f- y-d-y- l-f-e- s-e-a-h-v-s-e-e-h-i l-s-u-x-n-
---------------------------------------------------------
shtof/shitfi yedaym lifney shetashev/sheteshvi lashulxan.
Lavu viajn manojn altabliĝonte.
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
shtof/shitfi yedaym lifney shetashev/sheteshvi lashulxan.
Fermu la fenestron elironte.
ס-ו--/----י--- הח-ו--ל-------א-- י.
____ / ס___ א_ ה____ ל___ ש___ / י__
-ג-ר / ס-ר- א- ה-ל-ן ל-נ- ש-צ- / י-
-------------------------------------
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
0
s--or/-ig-i et h-x-l-- l-fney-sheta-se/sh-t---i.
s__________ e_ h______ l_____ s_________________
s-g-r-s-g-i e- h-x-l-n l-f-e- s-e-a-s-/-h-t-t-i-
------------------------------------------------
s'gor/sigri et haxalon lifney shetatse/shetetsi.
Fermu la fenestron elironte.
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
s'gor/sigri et haxalon lifney shetatse/shetetsi.
Kiam vi venos hejmen?
מ----חז-ר - -ח--י-ה----?
___ ת____ / ת____ ה______
-ת- ת-ז-ר / ת-ז-י ה-י-ה-
--------------------------
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
0
mata- ta--z-r/-a-azeri-ha-a-t-h?
m____ t_______________ h________
m-t-y t-x-z-r-t-x-z-r- h-b-y-a-?
--------------------------------
matay taxazor/taxazeri habaytah?
Kiam vi venos hejmen?
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
matay taxazor/taxazeri habaytah?
Ĉu post la instruado?
אח-י---י-ו-?
____ ה_______
-ח-י ה-י-ו-?-
--------------
אחרי השיעור?
0
a--rey h-s-i---?
a_____ h________
a-a-e- h-s-i-u-?
----------------
axarey hashi'ur?
Ĉu post la instruado?
אחרי השיעור?
axarey hashi'ur?
Jes, post kiam la instruado finitos.
-ן---אח- ת-----יעו--
___ ל___ ת__ ה_______
-ן- ל-ח- ת-ם ה-י-ו-.-
----------------------
כן, לאחר תום השיעור.
0
ken- l--axa--t-- -a----ur.
k___ l______ t__ h________
k-n- l-'-x-r t-m h-s-i-u-.
--------------------------
ken, le'axar tom hashi'ur.
Jes, post kiam la instruado finitos.
כן, לאחר תום השיעור.
ken, le'axar tom hashi'ur.
Havinte akcidenton, li ne plu povis labori.
אח-י התאו-ה -ו- לא-י-ו----- ---- -ע-ו-.
____ ה_____ ה__ ל_ י___ ה__ י___ ל______
-ח-י ה-א-נ- ה-א ל- י-ו- ה-ה י-ת- ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
0
a-ar----at-'una--hu -- yak--- h--a--yot-r----avo-.
a_____ h________ h_ l_ y_____ h____ y____ l_______
a-a-e- h-t-'-n-h h- l- y-k-o- h-y-h y-t-r l-'-v-d-
--------------------------------------------------
axarey hate'unah hu lo yakhol hayah yoter la'avod.
Havinte akcidenton, li ne plu povis labori.
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
axarey hate'unah hu lo yakhol hayah yoter la'avod.
Perdinte sian laboron, li veturis al Usono.
א-ר- ש--א -וטר-מהע-ודה-ה-א-עזב ל--ריק-.
____ ש___ פ___ מ______ ה__ ע__ ל________
-ח-י ש-ו- פ-ט- מ-ע-ו-ה ה-א ע-ב ל-מ-י-ה-
-----------------------------------------
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
0
axa--y-s-'h- p--a- --ha'a-o-ah h- a-a---e'--e---a-.
a_____ s____ p____ m__________ h_ a___ l___________
a-a-e- s-'-u p-t-r m-h-'-v-d-h h- a-a- l-'-m-r-q-h-
---------------------------------------------------
axarey sh'hu putar meha'avodah hu azav le'ameriqah.
Perdinte sian laboron, li veturis al Usono.
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
axarey sh'hu putar meha'avodah hu azav le'ameriqah.
Veturinte al Usono, li riĉiĝis.
אח-י --ו- עבר לא---ק- --- ה---ר.
____ ש___ ע__ ל______ ה__ ה______
-ח-י ש-ו- ע-ר ל-מ-י-ה ה-א ה-ע-ר-
----------------------------------
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
0
a---ey-s---u --a---e--me-i--- h---i---s--r.
a_____ s____ a___ l__________ h_ h_________
a-a-e- s-'-u a-a- l-'-m-r-q-h h- h-t-a-h-r-
-------------------------------------------
axarey sh'hu avar le'ameriqah hu hit'asher.
Veturinte al Usono, li riĉiĝis.
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
axarey sh'hu avar le'ameriqah hu hit'asher.