Frazlibro

eo Sentoj   »   th ความรู้สึก

56 [kvindek ses]

Sentoj

Sentoj

56 [ห้าสิบหก]

hâ-sìp-hòk

ความรู้สึก

[kwam-róo-sèuk]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto tajlanda Ludu Pli
emi ม-คว-----สึก - ---งก-- / --าก มี_______ / ต้_____ / อ___ ม-ค-า-ร-้-ึ- / ต-อ-ก-ร / อ-า- ----------------------------- มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก 0
me-e-------o-o-----k-d-a---g--a--à---̂k m_________________________________ m-̂-k-w-m-r-́---e-u---h-̂-n---a---̀-y-̂- ---------------------------------------- mêek-wam-róo-sèuk-dhâwng-gan-à-yâk
Ni emas. เ--มี--าม----ึ- /-เรา----ก-ร - เร--ย-ก เ__________ / เ________ / เ______ เ-า-ี-ว-ม-ู-ส-ก / เ-า-้-ง-า- / เ-า-ย-ก -------------------------------------- เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก 0
ra------k--a-----o--e--k--------̂--g--an------̀----k r_____________________________________________ r-o-m-̂-k-w-m-r-́---e-u---a---h-̂-n---a---a---̀-y-̂- ---------------------------------------------------- rao-mêek-wam-róo-sèuk-rao-dhâwng-gan-rao-à-yâk
Ni ne emas. เร---่มีค----ู-สึ--- เราไม่ต------ / เรา-ม--ย-ก เ____________ / เ__________ / เ________ เ-า-ม-ม-ค-า-ร-้-ึ- / เ-า-ม-ต-อ-ก-ร / เ-า-ม-อ-า- ----------------------------------------------- เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก 0
ra----̂i-----k-----r--o--e--k-rao-ma-----a--n----n-rao-m----à--a-k r_________________________________________________________ r-o-m-̂---e-e---a---o-o-s-̀-k-r-o-m-̂---h-̂-n---a---a---a-i-a---a-k ------------------------------------------------------------------- rao-mâi-mêek-wam-róo-sèuk-rao-mâi-dhâwng-gan-rao-mâi-à-yâk
timi ก--ว ก__ ก-ั- ---- กลัว 0
g-ua g___ g-u- ---- glua
Mi timas. ผม---ด---น --ัว ผ_ / ดิ__ ก__ ผ- / ด-ฉ-น ก-ั- --------------- ผม / ดิฉัน กลัว 0
p-̌m-dì-ch-̌---l-a p_______________ p-̌---i---h-̌---l-a ------------------- pǒm-dì-chǎn-glua
Mi ne timas. ผ--/--ิฉั---ม-ก--ว ผ_ / ดิ__ ไ____ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ล-ว ------------------ ผม / ดิฉัน ไม่กลัว 0
p-----i---hǎ--ma-i-g-ua p___________________ p-̌---i---h-̌---a-i-g-u- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-glua
havi tempon มี-วลา มี____ ม-เ-ล- ------ มีเวลา 0
m-e-wa--la m_________ m-e-w-y-l- ---------- mee-way-la
Li havas tempon. เข--ีเ-ลา เ_______ เ-า-ี-ว-า --------- เขามีเวลา 0
ka-o-me--way--a k_____________ k-̌---e---a---a --------------- kǎo-mee-way-la
Li ne havas tempon. เข-ไม-มี---า เ_________ เ-า-ม-ม-เ-ล- ------------ เขาไม่มีเวลา 0
ka-o--â---e------la k_________________ k-̌---a-i-m-e-w-y-l- -------------------- kǎo-mâi-mee-way-la
enui เบื่อ เ__ เ-ื-อ ----- เบื่อ 0
b--ua b___ b-̀-a ----- bèua
Ŝi enuas. เธ-เบ-่อ เ_____ เ-อ-บ-่- -------- เธอเบื่อ 0
t-r̶-b-̀-a t_______ t-r---e-u- ---------- tur̶-bèua
Ŝi ne enuas. เ-อ-ม่--ื-อ เ_______ เ-อ-ม-เ-ื-อ ----------- เธอไม่เบื่อ 0
t-r-----i---̀-a t___________ t-r---a-i-b-̀-a --------------- tur̶-mâi-bèua
malsati หิว หิ_ ห-ว --- หิว 0
hěw h__ h-̌- ---- hěw
Ĉu vi malsatas? คุณ----ห-? คุ_______ ค-ณ-ิ-ไ-ม- ---------- คุณหิวไหม? 0
koon-h--w----i k___________ k-o---e-w-m-̌- -------------- koon-hěw-mǎi
Ĉu vi ne malsatas? ค----่-ิ-ห---? คุ_________ ค-ณ-ม-ห-ว-ร-อ- -------------- คุณไม่หิวหรือ? 0
k--n-m-̂i---̌w-rěu k_______________ k-o---a-i-h-̌---e-u ------------------- koon-mâi-hěw-rěu
soifi กร-ห---้ำ ก______ ก-ะ-า-น-ำ --------- กระหายน้ำ 0
g-----ǎ---a-m g__________ g-a---a-i-n-́- -------------- grà-hǎi-nám
Ĉu vi soifas? พวกเข-กร----น-ำ พ____________ พ-ก-ข-ก-ะ-า-น-ำ --------------- พวกเขากระหายน้ำ 0
pû-k-k---------h----nám p___________________ p-̂-k-k-̌---r-̀-h-̌---a-m ------------------------- pûak-kǎo-grà-hǎi-nám
Ĉu vi ne soifas? พ-ก--า-ม--ระ--ย-้ำ พ______________ พ-ก-ข-ไ-่-ร-ห-ย-้- ------------------ พวกเขาไม่กระหายน้ำ 0
pu--k--a-o-m-̂---rà--a----a-m p_______________________ p-̂-k-k-̌---a-i-g-a---a-i-n-́- ------------------------------ pûak-kǎo-mâi-grà-hǎi-nám

La sekretaj lingvoj

Per lingvoj ni volas komuniki al aliaj tion, kion ni pensas kaj sentas. La komprenigo estas do la plej grava tasko de lingvo. Sed foje homoj ankaŭ ne volas esti komprenataj de ĉiuj. Ili tiam inventas sekretajn lingvojn. La sekretaj lingvoj fascinas la homojn de jarmiloj. Julio Cezaro ekzemple havis sian propran sekretan lingvon. Li sendis ĉifritajn mesaĝojn en ĉiujn regionojn de sia imperio. La malamikoj ne povis legi la koditajn informojn. La sekretaj lingvoj estas protektita komunikado. Per la sekretaj lingvoj ni distingiĝas de aliaj. Ni montras ke ni apartenas al ekskluziva grupo. Nia uzo de sekretaj lingvoj havas diversajn kialojn. La amantoj reciproke skribis al si ĉifritajn leterojn ĉiuepoke. Ankaŭ iuj profesiaj grupoj ĉiam havis siajn proprajn lingvojn. Estas do lingvoj por magiistoj, ŝtelistoj kaj komercistoj. Sed la sekretajn lingvojn oni plejofte uzas politikcele. Okaze de preskaŭ ĉiu milito oni evoluigas sekretajn lingvojn. La militistoj kaj sekretaj servoj havas siajn proprajn fakulojn pri sekretaj lingvoj. La scienco de la ĉifrado estas la kriptologio. La modernaj kodoj baziĝas sur komplikaj matematikaj formuloj. Ili nur tre malfacile malĉifreblas. Nia vivo ne plu imageblus sen ĉifrita lingvo. Oni hodiaŭ ĉie laboras per ĉifritaj donitaĵoj. Kreditkartoj kaj retmesaĝoj, ĉio funkcias per kodoj. Aparte la infanoj trovas la sekretajn lingvojn ekscitaj. Ili ŝategas interŝanĝi informojn kun siaj amikoj. La sekretaj lingvoj estas eĉ utilaj por la disvolviĝo de la infanoj. Ili stimulas la kreemon kaj la senton pri la lingvo!