Frazlibro

eo Fruktoj kaj nutraĵoj   »   th ผลไม้และอาหาร

15 [dek kvin]

Fruktoj kaj nutraĵoj

Fruktoj kaj nutraĵoj

15 [สิบห้า]

sìp-hâ

ผลไม้และอาหาร

[pǒn-mái-lǽ-a-hǎn]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto tajlanda Ludu Pli
Mi havas fragon. ผม-/ ---ั--มี---รเบ-ร์--่ ผ_ / ดิ__ มี_________ ผ- / ด-ฉ-น ม-ส-อ-เ-อ-์-ี- ------------------------- ผม / ดิฉัน มีสตอรเบอร์รี่ 0
po----i-----̌---êe---haw---ur̶-r--e p_____________________________ p-̌---i---h-̌---e-e---h-w---u-̶-r-̂- ------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-mêet-dhawn-bur̶-rêe
Mi havas kivon kaj melonon. ผ--/--ิ--- มีก-ว-่และแตง-ม ผ_ / ดิ__ มี__________ ผ- / ด-ฉ-น ม-ก-ว-่-ล-แ-ง-ม -------------------------- ผม / ดิฉัน มีกีวี่และแตงโม 0
p-̌--di--c------e----e--êe---́---æ-g-moh p___________________________________ p-̌---i---h-̌---e---e---e-e-l-́-d-æ-g-m-h ----------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mee-gee-wêe-lǽ-dhæng-moh
Mi havas oranĝon kaj grapfrukton. ผ- --ดิ-ั--ม-ส้ม----ก-ฟฟรุ๊ต ผ_ / ดิ__ มี____________ ผ- / ด-ฉ-น ม-ส-ม-ล-เ-ร-ฟ-ุ-ต ---------------------------- ผม / ดิฉัน มีส้มและเกรฟฟรุ๊ต 0
pǒm-dì--hǎ------so-----́---à----r--ot p_________________________________ p-̌---i---h-̌---e---o-m-l-́-g-a-y---r-́-t ----------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mee-sôm-lǽ-gràyf-fróot
Mi havas pomon kaj mangon. ผ- ---ิฉั- -ีแ-๊ปเ--้--ละม--่วง ผ_ / ดิ__ มี______________ ผ- / ด-ฉ-น ม-แ-๊-เ-ิ-ล-ล-ม-ม-ว- ------------------------------- ผม / ดิฉัน มีแอ๊ปเปิ้ลและมะม่วง 0
pǒm-----ch-̌------æ-p--h---̶n-læ-------u---g p___________________________________ p-̌---i---h-̌---e---́---h-̂-̶---æ---a---u-a-g --------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mee-ǽp-bhêr̶n-lǽ-má-mûang
Mi havas bananon kaj ananason. ผม-/--ิ--- มี-ล้--และสับป-รด ผ_ / ดิ__ มี_____________ ผ- / ด-ฉ-น ม-ก-้-ย-ล-ส-บ-ะ-ด ---------------------------- ผม / ดิฉัน มีกล้วยและสับปะรด 0
p-̌--d-̀-ch-̌--mêe--l---y--æ-------b-à-rót p___________________________________ p-̌---i---h-̌---e-e---u-a---æ---a-p-b-a---o-t --------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mêek-lúay-lǽ-sàp-bhà-rót
Mi faras fruktan salaton. ผ- - ด-ฉัน กำล--ทำ--ั-ผลไ-้ ผ_ / ดิ__ กำ__________ ผ- / ด-ฉ-น ก-ล-ง-ำ-ล-ด-ล-ม- --------------------------- ผม / ดิฉัน กำลังทำสลัดผลไม้ 0
p--m-d-̀-----n---m--ang-ta---à-l--t----n--ái p______________________________________ p-̌---i---h-̌---a---a-g-t-m-s-̀-l-́---o-n-m-́- ---------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-gam-lang-tam-sà-lát-pǒn-mái
Mi manĝas rostpanon. ผม-/-ดิฉ----ำลังท--ข--ปั--ิ้ง ผ_ / ดิ__ กำ____________ ผ- / ด-ฉ-น ก-ล-ง-า-ข-ม-ั-ป-้- ----------------------------- ผม / ดิฉัน กำลังทานขนมปังปิ้ง 0
p--m--ì--h--n--am--a-g-----ó----m--ha-g------g p__________________________________________ p-̌---i---h-̌---a---a-g-t---o-k-n-m-b-a-g-b-i-n- ------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-gam-lang-ta-nók-nom-bhang-bhîng
Mi manĝas rostpanon kun butero. ผม / --ฉั--ก-ล-ง-า--น-ป-งป--งกั--นย ผ_ / ดิ__ กำ_________________ ผ- / ด-ฉ-น ก-ล-ง-า-ข-ม-ั-ป-้-ก-บ-น- ----------------------------------- ผม / ดิฉัน กำลังทานขนมปังปิ้งกับเนย 0
po---di--c--̌---------g--a-nók-n----h--g-bh-̂ng----p-nu-y p___________________________________________________ p-̌---i---h-̌---a---a-g-t---o-k-n-m-b-a-g-b-i-n---a-p-n-н- ---------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-gam-lang-ta-nók-nom-bhang-bhîng-gàp-nuнy
Mi manĝas rostpanon kun butero kaj konfitaĵo. ผ-------ัน-กำล--ทานขนม--ง-ิ้---เ--แล---ม ผ_ / ดิ__ กำ_______________________ ผ- / ด-ฉ-น ก-ล-ง-า-ข-ม-ั-ป-้-ท-เ-ย-ล-แ-ม ---------------------------------------- ผม / ดิฉัน กำลังทานขนมปังปิ้งทาเนยและแยม 0
po-m---̀-----n-gam-la-g---------n-------------ng-t--n-н--lǽ--æm p_________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---a---a-g-t---o-k-n-m-b-a-g-b-i-n---a-n-н---æ---æ- ---------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-gam-lang-ta-nók-nom-bhang-bhîng-ta-nuнy-lǽ-yæm
Mi manĝas sandviĉon. ผ- / --ฉ----ำลัง-า-แ--ว-ช ผ_ / ดิ__ กำ__________ ผ- / ด-ฉ-น ก-ล-ง-า-แ-น-ิ- ------------------------- ผม / ดิฉัน กำลังทานแซนวิช 0
p-̌m-d-̀-c-ǎ---a--l--------s-n----t p_______________________________ p-̌---i---h-̌---a---a-g-t-n-s-n-w-́- ------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-gam-lang-tan-sæn-wít
Mi manĝas sandviĉon kun margarino. ผ------ฉั---ำล----นแ-น-ิ-ทาเนย---ยม ผ_ / ดิ__ กำ___________________ ผ- / ด-ฉ-น ก-ล-ง-า-แ-น-ิ-ท-เ-ย-ท-ย- ----------------------------------- ผม / ดิฉัน กำลังทานแซนวิชทาเนยเทียม 0
pǒ--d---cha---ga--l-ng-ta---æ--w-́--t--nuн----am p____________________________________________ p-̌---i---h-̌---a---a-g-t-n-s-n-w-́---a-n-н---i-m ------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-gam-lang-tan-sæn-wít-ta-nuнy-tiam
Mi manĝas sandviĉon kun margarino kaj tomatoj. ผม / ด-ฉัน ---ัง----ซน-----เนยเ-ี-มแ--ใส่---ขื-เ-ศ ผ_ / ดิ__ กำ________________________________ ผ- / ด-ฉ-น ก-ล-ง-า-แ-น-ิ-ท-เ-ย-ท-ย-แ-ะ-ส-ม-เ-ื-เ-ศ -------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน กำลังทานแซนวิชทาเนยเทียมและใส่มะเขือเทศ 0
pǒm--i--c--̌---a---a-g--a--s-n------ta-n-н---ia--læ--sa---má--ěua--â-t p________________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---a---a-g-t-n-s-n-w-́---a-n-н---i-m-l-́-s-̀---a---e-u---a-y- -------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-gam-lang-tan-sæn-wít-ta-nuнy-tiam-lǽ-sài-má-kěua-tâyt
Ni bezonas panon kaj rizon. เร--้-ง-า--นม-ั--ละข้-ว เ___________________ เ-า-้-ง-า-ข-ม-ั-แ-ะ-้-ว ----------------------- เราต้องการขนมปังและข้าว 0
r-o---a-w---ga-ro---no----------́--a-o r_________________________________ r-o-d-a-w-g-g---o-k-n-m-b-a-g-l-́-k-̂- -------------------------------------- rao-dhâwng-ga-rók-nom-bhang-lǽ-kâo
Ni bezonas fiŝon kaj bifstekojn. เร--้อ-ก-รปลาแ--สเต-ก เ__________________ เ-า-้-ง-า-ป-า-ล-ส-ต-ก --------------------- เราต้องการปลาและสเต็ก 0
rao--h--w-----n-b------́-----d--̀k r_____________________________ r-o-d-a-w-g-g-n-b-l---æ---a---h-̀- ---------------------------------- rao-dhâwng-gan-bhla-lǽ-sà-dhèk
Ni bezonas picon kaj spagetojn. เร---อ-กา-พ--ซ่าและส-าเก--ต-้ เ______________________ เ-า-้-ง-า-พ-ซ-่-แ-ะ-ป-เ-็-ต-้ ----------------------------- เราต้องการพิซซ่าและสปาเก็ตตี้ 0
ra--dh--w----a--p--s--â--æ------bha---̀--d---e r_______________________________________ r-o-d-a-w-g-g-n-p-́---a---æ---a---h---e-t-d-e-e ----------------------------------------------- rao-dhâwng-gan-pís-sâ-lǽ-sà-bha-gèt-dhêe
Kion alian ni bezonas? เ-าต-องการอะ-ร-ีก-ห-? เ__________________ เ-า-้-ง-า-อ-ไ-อ-ก-ห-? --------------------- เราต้องการอะไรอีกไหม? 0
r-----a--ng--a------a--èek-ma-i r___________________________ r-o-d-a-w-g-g-n-a---a---̀-k-m-̌- -------------------------------- rao-dhâwng-gan-à-rai-èek-mǎi
Ni bezonas karotojn kaj tomatojn por la supo. เร----งก---ค-อ-แล--ะ--ื--ท-ส--ร-----ุป เ_______________________________ เ-า-้-ง-า-แ-ร-ท-ล-ม-เ-ื-เ-ศ-ำ-ร-บ-ำ-ุ- -------------------------------------- เราต้องการแครอทและมะเขือเทศสำหรับทำซุป 0
r----h--w---g------ra-wt--ǽ-ma--ke-ua-ta----s--m-r--p-ta---o-op r______________________________________________________ r-o-d-a-w-g-g-n-k---a-w---æ---a---e-u---a-y---a-m-r-̀---a---o-o- ---------------------------------------------------------------- rao-dhâwng-gan-kæ-râwt-lǽ-má-kěua-tâyt-sǎm-ràp-tam-sóop
Kie estas superbazaro? ซ---ปอ-์มา--เก---ย--ท-่ไ-น? ซุ__________________ ซ-ป-ป-ร-ม-ร-เ-็-อ-ู-ท-่-ห-? --------------------------- ซุปเปอร์มาร์เก็ตอยู่ที่ไหน? 0
so----bh-r̶-ma--èt----y-̂---e-e-n-̌i s_____________________________ s-́-p-b-u-̶-m---e-t-a---o-o-t-̂---a-i ------------------------------------- sóop-bhur̶-ma-gèt-à-yôo-têe-nǎi

Amaskomunikiloj kaj lingvo

Nian lingvon ankaŭ influas la amaskomunikiloj. Gravan rolon tie ludas aparte la novaj amaskomunikiloj. Tekstmesaĝoj, retmesaĝoj kaj retbabilejoj evoluigis sian propran lingvon. Tiu amaskomunikila lingvo kompreneble malsamas en ĉiu lando. Sed iuj ecoj troviĝas en ĉiuj amaskomunikilaj lingvoj. Por ni kiel uzantoj tre gravas precipe la rapideco. Kvankam ni skribas, ni volas estigi rektan komunikadon. Tio signifas ke ni deziras interŝanĝi informojn kiel eble plej rapide. Ni do simulas veran konversacian situacion. Nia lingvo tiel akiris parolan econ. Vortojn aŭ frazojn oni tre ofte mallongigas. La gramatikajn aŭ interpunkciajn regulojn oni ĝenerale ignoras. Nia ortografio estas pli libera, ofte tute mankas la prepozicioj. La sentojn oni nur malofte esprimas parole en la amaskomunikila lingvo. Tiukaze ni preferas uzi la tiel nomatajn miensimbolojn. Tiuj estas simboloj supozataj montri niajn tujajn sentojn. Estas ankaŭ propraj kodoj por tekstmesaĝoj kaj ĵargono por retbabileja komunikado. La amaskomunikila lingvo tial estas tre reduktita lingvo. Sed ĝin simile uzas ĉiuj uzantoj. Esploroj montras ke la instruiteco aŭ la intelekto ludas neniun rolon. La amaskomunikilan lingvon ŝatas uzi aparte la junuloj. La kritikistoj tial opinias ke nia lingvo estas en danĝero. La scienco vidas la fenomenon malpli pesimisme. Ĉar la infanoj kapablas diferencigi, kiam kaj kiel ili devas skribi. Fakuloj kredas ke la nova amaskomunikila lingvo eĉ havas avantaĝojn. Ĉar ĝi povas plifaciligi la lingvokapablon kaj la kreemon de la infanoj. Kaj hodiaŭ denove pli skribiĝas: ne leteroj, sed retmesaĝoj! Tio ja ĝojigas nin!