Lauseita

fi Ravintolassa 2   »   pt No restaurante 2

30 [kolmekymmentä]

Ravintolassa 2

Ravintolassa 2

30 [trinta]

No restaurante 2

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi portugali (PT) Toista Lisää
Omenamehu, kiitos. U- -um- -- m-çã----- - s---a- fa-o-. U_ s___ d_ m____ p__ / s_ f__ f_____ U- s-m- d- m-ç-, p-r / s- f-z f-v-r- ------------------------------------ Um sumo de maçã, por / se faz favor. 0
Limsa, kiitos. U-a--i--n--a- por /--- faz--a-o-. U__ l________ p__ / s_ f__ f_____ U-a l-m-n-d-, p-r / s- f-z f-v-r- --------------------------------- Uma limonada, por / se faz favor. 0
Tomaattimehu, kiitos. Um-s--o-d- to-ate,--or-/ -- -az favor. U_ s___ d_ t______ p__ / s_ f__ f_____ U- s-m- d- t-m-t-, p-r / s- f-z f-v-r- -------------------------------------- Um sumo de tomate, por / se faz favor. 0
Haluaisin lasin punaviiniä. Eu qu-ria -- c-po-de -inh----n-o. E_ q_____ u_ c___ d_ v____ t_____ E- q-e-i- u- c-p- d- v-n-o t-n-o- --------------------------------- Eu queria um copo de vinho tinto. 0
Haluaisin lasin valkoviiniä. Eu q----a -m co-- -- v-n-o -ra-co. E_ q_____ u_ c___ d_ v____ b______ E- q-e-i- u- c-p- d- v-n-o b-a-c-. ---------------------------------- Eu queria um copo de vinho branco. 0
Haluaisin pullon kuohuviiniä. E--queria-uma-------a -e es-uma---. E_ q_____ u__ g______ d_ e_________ E- q-e-i- u-a g-r-a-a d- e-p-m-n-e- ----------------------------------- Eu queria uma garrafa de espumante. 0
Pidätkö kalasta? G-stas-de ---xe? G_____ d_ p_____ G-s-a- d- p-i-e- ---------------- Gostas de peixe? 0
Pidätkö naudanlihasta? Go-tas d- -ar---d--va-a? G_____ d_ c____ d_ v____ G-s-a- d- c-r-e d- v-c-? ------------------------ Gostas de carne de vaca? 0
Pidätkö sianlihasta? Go-tas-d- carne-de -o--o? G_____ d_ c____ d_ p_____ G-s-a- d- c-r-e d- p-r-o- ------------------------- Gostas de carne de porco? 0
Haluaisin jotain ilman lihaa. E--q-e-i- -lguma---i---s-m-c-r-e. E_ q_____ a_____ c____ s__ c_____ E- q-e-i- a-g-m- c-i-a s-m c-r-e- --------------------------------- Eu queria alguma coisa sem carne. 0
Haluaisin kasvisvaihtoehdon. E--queria s-----um-s. E_ q_____ s_ l_______ E- q-e-i- s- l-g-m-s- --------------------- Eu queria só legumes. 0
Haluaisin jotain, mikä ei kestä kauan. E--q-e-ia-a-gum--co--a -u- --o de--r-s-e----to. E_ q_____ a_____ c____ q__ n__ d________ m_____ E- q-e-i- a-g-m- c-i-a q-e n-o d-m-r-s-e m-i-o- ----------------------------------------------- Eu queria alguma coisa que não demorasse muito. 0
Haluaisitteko sen riisin kanssa? Vai -ese--r co-----o-? V__ d______ c__ a_____ V-i d-s-j-r c-m a-r-z- ---------------------- Vai desejar com arroz? 0
Haluaisitteko sen pastan kanssa? V-i d-sej-- --- ---sa? V__ d______ c__ m_____ V-i d-s-j-r c-m m-s-a- ---------------------- Vai desejar com massa? 0
Haluaisitteko sen perunoiden kanssa? V----e-ej-- ----bata-a-? V__ d______ c__ b_______ V-i d-s-j-r c-m b-t-t-s- ------------------------ Vai desejar com batatas? 0
Tämä ei maistu minulle. Nã- ---t--di-t-. N__ g____ d_____ N-o g-s-o d-s-o- ---------------- Não gosto disto. 0
Ruoka on kylmää. A--o---a e-tá f--a. A c_____ e___ f____ A c-m-d- e-t- f-i-. ------------------- A comida está fria. 0
En tilannut tätä. N---p-di-i--o. N__ p___ i____ N-o p-d- i-t-. -------------- Não pedi isto. 0

Kieli ja mainonta

Mainonta edustaa tiettyä viestinnän muotoa. Sillä halutaan luoda yhteys tuottajien ja kuluttajien välille. Aivan kuin kaikilla viestintätyypeillä silläkin on pitkä historia. Poliitikkoja tai majataloja mainostettiin jo muinaisina aikoina. Mainonnan kieli käyttää erityisiä puhetaidon elementtejä. Koska sillä on tavoite, se on suunniteltua viestintää. Meidän kuluttajien huomiota haetaan; meidän kiinnostuksemme on herätettävä. Ennen kaikkea meidän pitää kuitenkin haluta tuotetta ja ostaa se. Mainonnan kieli on sen vuoksi tyypillisesti hyvin yksinkertaista. Käytetään vain harvoja sanoja ja yksinkertaisia iskulauseita. Sillä lailla muistimme säilyttäisi hyvin sisällön. Tietyn tyyppiset sanat kuten adjektiivit ja superlatiivit ovat yleisiä. Ne kuvailevat tuotetta erityisen hyödylliseksi. Tämän seurauksena mainonnan kieli on yleensä hyvin myönteistä. On mielenkiintoista, että mainonnan kieleen vaikuttaa aina kulttuuri. Se tarkoittaa, että mainonnan kieli kertoo meille paljon yhteiskunnista. Nykyisin käsitteet kuten ”kauneus” tai ”nuoruus” ovat hallitsevia monissa maissa. Sanat ”tulevaisuus” ja ”turvallisuus” esiintyvät myös usein. Erityisesti länsimaisissa yhteiskunnissa englannin kieli on suosittu. Englantia pidetään nykyaikaisena ja kansainvälisenä. Siksi se toimii hyvin teknisissä tuotteissa. Romaanisista kielistä otetut elementit edustavat nautiskelua ja intohimoa. Niitä suositaan ruoan ja kosmetiikan yhteydessä. Murteen käyttäjät haluavat painottaa sellaisia arvoja kuten kotimaa ja perinne. Tuotteiden nimet ovat usein uudissanoja tai äskettäin luotuja sanoja. Niillä ei tyypillisesti ole mitään merkitystä, vaan ainoastaan miellyttävä sointi. Jotkut tuotenimet voivat todella luoda uran! Yhden pölynimurin nimestä on tullut imurointia tarkoittava verbi – hoover !