Lauseita

fi Rautatieasemalla   »   fr A la gare

33 [kolmekymmentäkolme]

Rautatieasemalla

Rautatieasemalla

33 [trente-trois]

A la gare

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi ranska Toista Lisää
Milloin lähtee seuraava juna Berliiniin? Qu-nd pa-t ---p--chain -rai- p-------li- ? Quand part le prochain train pour Berlin ? Q-a-d p-r- l- p-o-h-i- t-a-n p-u- B-r-i- ? ------------------------------------------ Quand part le prochain train pour Berlin ? 0
Milloin lähtee seuraava juna Pariisiin? Qua-d-p--t-l- pr-c-a-- tra-n po-r P---- ? Quand part le prochain train pour Paris ? Q-a-d p-r- l- p-o-h-i- t-a-n p-u- P-r-s ? ----------------------------------------- Quand part le prochain train pour Paris ? 0
Milloin lähtee seuraava juna Lontooseen? Q-a-- p--t -e pr-ch--n-tra------r--on-re--? Quand part le prochain train pour Londres ? Q-a-d p-r- l- p-o-h-i- t-a-n p-u- L-n-r-s ? ------------------------------------------- Quand part le prochain train pour Londres ? 0
Monelta juna Varsovaan lähtee? A--ue-l--he--e-p--t l--tr-i---our Vars--ie-? A quelle heure part le train pour Varsovie ? A q-e-l- h-u-e p-r- l- t-a-n p-u- V-r-o-i- ? -------------------------------------------- A quelle heure part le train pour Varsovie ? 0
Monelta juna Tukholmaan lähtee? A -u---- heu-e par---e --ai- p-u----ock-ol- ? A quelle heure part le train pour Stockholm ? A q-e-l- h-u-e p-r- l- t-a-n p-u- S-o-k-o-m ? --------------------------------------------- A quelle heure part le train pour Stockholm ? 0
Monelta juna Budapestiin lähtee? A-que--- -e-r--par--le tra-n p-u---u-a-e-- ? A quelle heure part le train pour Budapest ? A q-e-l- h-u-e p-r- l- t-a-n p-u- B-d-p-s- ? -------------------------------------------- A quelle heure part le train pour Budapest ? 0
Haluaisin yhden lipun Madridiin. Je---udr--s------l--t --u- M-d-i-. Je voudrais un billet pour Madrid. J- v-u-r-i- u- b-l-e- p-u- M-d-i-. ---------------------------------- Je voudrais un billet pour Madrid. 0
Haluaisin yhden lipun Prahaan. J- --udrais ----il-e--po-- Pr-g-e. Je voudrais un billet pour Prague. J- v-u-r-i- u- b-l-e- p-u- P-a-u-. ---------------------------------- Je voudrais un billet pour Prague. 0
Haluaisin yhden lipun Berniin. J- --udrais-u------et p--------e. Je voudrais un billet pour Berne. J- v-u-r-i- u- b-l-e- p-u- B-r-e- --------------------------------- Je voudrais un billet pour Berne. 0
Monelta juna saapuu Wieniin? Qu-nd-es-----q-- le --a-n ar-ive - V---ne ? Quand est-ce que le train arrive à Vienne ? Q-a-d e-t-c- q-e l- t-a-n a-r-v- à V-e-n- ? ------------------------------------------- Quand est-ce que le train arrive à Vienne ? 0
Monelta juna saapuu Moskovaan? Q-an--es--c- qu--le ----n -rri-e à-M-s-o- ? Quand est-ce que le train arrive à Moscou ? Q-a-d e-t-c- q-e l- t-a-n a-r-v- à M-s-o- ? ------------------------------------------- Quand est-ce que le train arrive à Moscou ? 0
Monelta juna saapuu Amsterdamiin? Qu-nd-e-t--e-q-e--- t-a-n-a-r-ve-à ----erda--? Quand est-ce que le train arrive à Amsterdam ? Q-a-d e-t-c- q-e l- t-a-n a-r-v- à A-s-e-d-m ? ---------------------------------------------- Quand est-ce que le train arrive à Amsterdam ? 0
Pitääkö minun vaihtaa junaa? E-t-ce--ue -e d-is cha--e--de-t-----? Est-ce que je dois changer de train ? E-t-c- q-e j- d-i- c-a-g-r d- t-a-n ? ------------------------------------- Est-ce que je dois changer de train ? 0
Miltä raiteelta juna lähtee? D--q--l qua- pa-- -e--r-in ? De quel quai part le train ? D- q-e- q-a- p-r- l- t-a-n ? ---------------------------- De quel quai part le train ? 0
Onko junassa nukkumavaunuja? Y-----i---- w-g-n-li- --ns--- ---i- ? Y a-t-il un wagon-lit dans le train ? Y a-t-i- u- w-g-n-l-t d-n- l- t-a-n ? ------------------------------------- Y a-t-il un wagon-lit dans le train ? 0
Haluaisin vain menolipun Brysseliin. Je-v-u-r-is un -l-e- -im--e p------uxe---s. Je voudrais un aller simple pour Bruxelles. J- v-u-r-i- u- a-l-r s-m-l- p-u- B-u-e-l-s- ------------------------------------------- Je voudrais un aller simple pour Bruxelles. 0
Haluaisin yhden paluulipun Kööpenhaminaan. J- -ou--a-s--n -l----re-o-r---ur---p-nh--ue. Je voudrais un aller-retour pour Copenhague. J- v-u-r-i- u- a-l-r-r-t-u- p-u- C-p-n-a-u-. -------------------------------------------- Je voudrais un aller-retour pour Copenhague. 0
Miten paljon paikka nukkumavaunussa maksaa? Com-i-- c--te un--pl----e- w--on-li--? Combien coûte une place en wagon-lit ? C-m-i-n c-û-e u-e p-a-e e- w-g-n-l-t ? -------------------------------------- Combien coûte une place en wagon-lit ? 0

Kielen muuttuminen

Maailma, jossa elämme, muuttuu joka päivä. Sen vuoksi kielemme ei voi koskaan jäädä paikoilleen. Se kehittyy jatkuvasti kanssamme ja on sen vuoksi dynaaminen. Tämä muutos voi koskea kaikkia kielen alueita. Toisin sanoen se voi vaikuttaa eri tavoin. Foneettinen muutos vaikuttaa kielen äänijärjestelmään. Semanttisen muutoksen myötä sanojen merkitys muuttuu. Sanastollinen muutos vaihtaa sanavarastoa. Kieliopillinen muutos muuttaa kieliopillisia rakenteita. Kielellisen muutoksen syyt ovat monenlaisia. Usein syyt ovat taloudellisia. Puhujat tai kirjoittaja haluavat säästää aikaa tai ponnistusta. Jos kyse on siitä, he yksinkertaistavat puhettaan. Innovaatiot voivat myös edistää kielen muutosta. Tästä on kyse esimerkiksi silloin, kun on keksitty uusia asioita. Asiat tarvitsevat nimityksiä, joten syntyy uusia sanoja. Kielen muuttuminen ei yleensä ole suunniteltua. Se on luonnollinen prosessi ja tapahtuu usein automaattisesti. Mutta puhujat voivat myös vaihtaa kieltään melko tietoisesti. He tekevät sen halutessaan saada aikaan tietyn vaikutuksen. Vieraiden kielten vaikutus edistää myös kielen muuttumista. Tämä on erityisen ilmeistä globalisaation aikoina. Englannin kieli vaikuttaa toisiin kieliin enemmän kuin mikään muu. Voit löytää englanninkielisiä sanoja lähes jokaisesta kielestä. Niitä kutsutaan anglisismeiksi. Kielen muuttumista on kritisoitu tai pelätty muinaisista ajoista lähtien. Samaan aikaan kielen muuttuminen on myönteinen merkki. Se nimittäin todistaa, että kielemme on elävä – niin kuin mekin!