Le temps sera probablement meilleur demain.
ف-د- اح------ --ا-به-ر--ی-ش---
____ ا______ ه__ ب___ م______
-ر-ا ا-ت-ا-ا- ه-ا ب-ت- م--و-.-
--------------------------------
فردا احتمالاً هوا بهتر میشود.
0
fa-d---hte-â----h-vâ-----a--mis-av-d.
f____ e________ h___ b_____ m________
f-r-â e-t-m-l-n h-v- b-h-a- m-s-a-a-.
-------------------------------------
fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
Le temps sera probablement meilleur demain.
فردا احتمالاً هوا بهتر میشود.
fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
D’où le savez-vous ?
-- -جا---- -وضو---- میدانید؟
__ ک__ ا__ م____ ر_ م________
-ز ک-ا ا-ن م-ض-ع ر- م--ا-ی-؟-
-------------------------------
از کجا این موضوع را میدانید؟
0
a--kojâ----m-z--e-râ -i---id?
a_ k___ i_ m_____ r_ m_______
a- k-j- i- m-z--- r- m-d-n-d-
-----------------------------
az kojâ in mozu-e râ midânid?
D’où le savez-vous ?
از کجا این موضوع را میدانید؟
az kojâ in mozu-e râ midânid?
J’espère qu’il sera meilleur.
ام--وار- -- --- -ه---ب--د.
________ ک_ ه__ ب___ ب_____
-م-د-ا-م ک- ه-ا ب-ت- ب-و-.-
----------------------------
امیدوارم که هوا بهتر بشود.
0
omidv-----ke havâ behtar--e-h----.
o________ k_ h___ b_____ b________
o-i-v-r-m k- h-v- b-h-a- b-s-a-a-.
----------------------------------
omidvâram ke havâ behtar beshavad.
J’espère qu’il sera meilleur.
امیدوارم که هوا بهتر بشود.
omidvâram ke havâ behtar beshavad.
Il viendra certainement.
ا-(-ر---ق-ع-- --آ-د.
_______ ق___ م______
-و-م-د- ق-ع-ً م--ی-.-
-----------------------
او(مرد) قطعاً میآید.
0
oo yaghi--n------a-.
o_ y_______ m_______
o- y-g-i-a- m---y-d-
--------------------
oo yaghinan mi-âyad.
Il viendra certainement.
او(مرد) قطعاً میآید.
oo yaghinan mi-âyad.
Est-ce que c’est sur ?
م---- ---ی؟
_____ ه_____
-ط-ئ- ه-ت-؟-
-------------
مطمئن هستی؟
0
motm---n ----i?
m_______ h_____
m-t-a-e- h-s-i-
---------------
motma-en hasti?
Est-ce que c’est sur ?
مطمئن هستی؟
motma-en hasti?
Je sais qu’il viendra.
م--م-دا-م ----و (--د------د-
__ م_____ ک_ ا_ (____ م______
-ن م--ا-م ک- ا- (-ر-) م--ی-.-
--------------------------------
من میدانم که او (مرد) میآید.
0
m---mi--nam k--o--m---ya-.
m__ m______ k_ o_ m_______
m-n m-d-n-m k- o- m-â-y-d-
--------------------------
man midânam ke oo miâ-yad.
Je sais qu’il viendra.
من میدانم که او (مرد) میآید.
man midânam ke oo miâ-yad.
Il appellera certainement.
----مر-- قطع-ً---فن-میک-د-
__ (____ ق___ ت___ م______
-و (-ر-) ق-ع-ً ت-ف- م--ن-.-
-----------------------------
او (مرد) قطعاً تلفن میکند.
0
oo---tm--en-- -el---n ---on-d.
o_ m_________ t______ m_______
o- m-t-a-e-a- t-l-f-n m-k-n-d-
------------------------------
oo motma-enan telefon mikonad.
Il appellera certainement.
او (مرد) قطعاً تلفن میکند.
oo motma-enan telefon mikonad.
Vraiment ?
و-قعاً-
_______
-ا-ع-ً-
---------
واقعاً؟
0
vâ-h---n?
v________
v-g-e-a-?
---------
vâghe-an?
Vraiment ?
واقعاً؟
vâghe-an?
Je crois qu’il appellera.
-ن--ک- --کنم -ه-ا--(--د)-ت-ف- م--ن--
__ ف__ م____ ک_ ا_ (____ ت___ م______
-ن ف-ر م--ن- ک- ا- (-ر-) ت-ف- م--ن-.-
----------------------------------------
من فکر میکنم که او (مرد) تلفن میکند.
0
man fe-r mik-n-m--e -o tel---n---kon-d.
m__ f___ m______ k_ o_ t______ m_______
m-n f-k- m-k-n-m k- o- t-l-f-n m-k-n-d-
---------------------------------------
man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
Je crois qu’il appellera.
من فکر میکنم که او (مرد) تلفن میکند.
man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
Le vin est probablement vieux.
ا-ن --ا---تماً -دی--است.
___ ش___ ح___ ق_________
-ی- ش-ا- ح-م-ً ق-ی-ی-ا-ت-
---------------------------
این شراب حتماً قدیمیاست.
0
in--har-b -ag-i--n----dim---s-.
i_ s_____ y_______ g______ a___
i- s-a-â- y-g-i-a- g-a-i-i a-t-
-------------------------------
in sharâb yaghinan ghadimi ast.
Le vin est probablement vieux.
این شراب حتماً قدیمیاست.
in sharâb yaghinan ghadimi ast.
En êtes-vous certain ?
------ --ا دقی-ا--می--ا---؟
___ ر_ ش__ د____ م________
-ی- ر- ش-ا د-ی-ا- م--ا-ی-؟-
-----------------------------
این را شما دقیقاً میدانید؟
0
in râ -ho-- -a-hi--a--mi-â--d?
i_ r_ s____ d________ m_______
i- r- s-o-â d-g-i-h-n m-d-n-d-
------------------------------
in râ shomâ daghighan midânid?
En êtes-vous certain ?
این را شما دقیقاً میدانید؟
in râ shomâ daghighan midânid?
Je suppose qu’il est vieux.
م- احت--ل-م-دهم-که شرا- -د--ی--شد-
__ ا_____ م____ ک_ ش___ ق__________
-ن ا-ت-ا- م--ه- ک- ش-ا- ق-ی-ی-ب-ش-.-
--------------------------------------
من احتمال میدهم که شراب قدیمیباشد.
0
ma--eh--mâl-mi----- ke-sh-râ- -had--i -st.
m__ e______ m______ k_ s_____ g______ a___
m-n e-t-m-l m-d-h-m k- s-a-â- g-a-i-i a-t-
------------------------------------------
man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
Je suppose qu’il est vieux.
من احتمال میدهم که شراب قدیمیباشد.
man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
Notre chef est beau.
ر-یس-ما--و-------ست.
____ م_ خ__ ت__ ا____
-ئ-س م- خ-ش ت-پ ا-ت-
----------------------
رئیس ما خوش تیپ است.
0
ra-ese--â k-osh-----ast.
r_____ m_ k____ t__ a___
r---s- m- k-o-h t-p a-t-
------------------------
ra-ese mâ khosh tip ast.
Notre chef est beau.
رئیس ما خوش تیپ است.
ra-ese mâ khosh tip ast.
Vous trouvez ?
ن-ر ش-- ا-ن-ا--؟
___ ش__ ا__ ا____
-ظ- ش-ا ا-ن ا-ت-
------------------
نظر شما این است؟
0
naza---sh--â-in a-t?
n_____ s____ i_ a___
n-z-r- s-o-â i- a-t-
--------------------
nazare shomâ in ast?
Vous trouvez ?
نظر شما این است؟
nazare shomâ in ast?
Je trouve même qu’il est très beau.
ب---ظ--من--و-خی-ی-خ-- تیپ است.
__ ن__ م_ ا_ خ___ خ__ ت__ ا____
-ه ن-ر م- ا- خ-ل- خ-ش ت-پ ا-ت-
--------------------------------
به نظر من او خیلی خوش تیپ است.
0
be-na---- -an ke--- -e-y-r k--s-------st.
b_ n_____ m__ k_ o_ b_____ k____ t__ a___
b- n-z-r- m-n k- o- b-s-â- k-o-h t-p a-t-
-----------------------------------------
be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
Je trouve même qu’il est très beau.
به نظر من او خیلی خوش تیپ است.
be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
Le chef a certainement une amie.
--یس ح-ماً----دو---دختر -ارد.
____ ح___ ی_ د___ د___ د_____
-ئ-س ح-م-ً ی- د-س- د-ت- د-ر-.-
-------------------------------
رئیس حتماً یک دوست دختر دارد.
0
ra--s-h---a- -e----s- --khta---âra-.
r____ h_____ y__ d___ d______ d_____
r---s h-t-a- y-k d-s- d-k-t-r d-r-d-
------------------------------------
ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
Le chef a certainement une amie.
رئیس حتماً یک دوست دختر دارد.
ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
Le croyez-vous vraiment ?
واق-ا--چ--ن-ف-ر- می--ی-؟
_____ چ___ ف___ م_______
-ا-ع-ً چ-ی- ف-ر- م--ن-د-
---------------------------
واقعاً چنین فکری میکنید؟
0
v-ghe--- c--n-------i--i--nid?
v_______ c_____ f____ m_______
v-g-e-a- c-e-i- f-k-i m-k-n-d-
------------------------------
vâghe-an chenin fekri mikonid?
Le croyez-vous vraiment ?
واقعاً چنین فکری میکنید؟
vâghe-an chenin fekri mikonid?
C’est bien possible qu’il ait une amie.
-یلی -ح-مال د-----ه--- ---ت --ت----ش-ه--ا-د.
____ ا_____ د___ ک_ ا_ د___ د___ د____ ب_____
-ی-ی ا-ت-ا- د-ر- ک- ا- د-س- د-ت- د-ش-ه ب-ش-.-
----------------------------------------------
خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.
0
k-yli-eh---âl -âra- -- o- -ek ---- ---ht-r-d--hte--âshad.
k____ e______ d____ k_ o_ y__ d___ d______ d_____ b______
k-y-i e-t-m-l d-r-d k- o- y-k d-s- d-k-t-r d-s-t- b-s-a-.
---------------------------------------------------------
khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad.
C’est bien possible qu’il ait une amie.
خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.
khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad.