Guide de conversation

fr Les gens   »   fa ‫اشخاص/مردم‬

1 [un]

Les gens

Les gens

‫1 [یک]‬

1 [yek]

‫اشخاص/مردم‬

[ash-khâs]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Persan Son Suite
moi / je ‫-ن‬ ‫___ ‫-ن- ---- ‫من‬ 0
m-n m__ m-n --- man
moi et toi ‫-- و-تو‬ ‫__ و ت__ ‫-ن و ت-‬ --------- ‫من و تو‬ 0
m-- ---to m__ v_ t_ m-n v- t- --------- man va to
nous deux ‫--دوی-ما‬ ‫_____ م__ ‫-ر-و- م-‬ ---------- ‫هردوی ما‬ 0
har-do-- mâ h__ d___ m_ h-r d-y- m- ----------- har doye mâ
lui / il ‫او (---)‬ ‫__ (_____ ‫-و (-ر-)- ---------- ‫او (مرد)‬ 0
o- (--r-) o_ (_____ o- (-a-d- --------- oo (mard)
lui et elle ‫آن-مر--و -ن --‬ ‫__ م__ و آ_ ز__ ‫-ن م-د و آ- ز-‬ ---------------- ‫آن مرد و آن زن‬ 0
â--mar- -a--n zan â_ m___ v_ â_ z__ â- m-r- v- â- z-n ----------------- ân mard va ân zan
eux deux ‫-ردو--آ--ا‬ ‫_____ آ____ ‫-ر-و- آ-ه-‬ ------------ ‫هردوی آنها‬ 0
har-d-y-----â h__ d___ â___ h-r d-y- â-h- ------------- har doye ânhâ
l’homme ‫آن---د‬ ‫__ م___ ‫-ن م-د- -------- ‫آن مرد‬ 0
ân m--d â_ m___ â- m-r- ------- ân mard
la femme ‫---ز-‬ ‫__ ز__ ‫-ن ز-‬ ------- ‫آن زن‬ 0
â----n â_ z__ â- z-n ------ ân zan
l’enfant ‫آن ک---‬ ‫__ ک____ ‫-ن ک-د-‬ --------- ‫آن کودک‬ 0
ân-k-dak â_ k____ â- k-d-k -------- ân kudak
une famille ‫-ک----و-د-‬ ‫__ خ_______ ‫-ک خ-ن-ا-ه- ------------ ‫یک خانواده‬ 0
y-- -hâ-e-âde y__ k________ y-k k-â-e-â-e ------------- yek khânevâde
ma famille ‫خ-نوا-ه -ن‬ ‫_______ م__ ‫-ا-و-د- م-‬ ------------ ‫خانواده من‬ 0
khâ-evâdeye -an k__________ m__ k-â-e-â-e-e m-n --------------- khânevâdeye man
Ma famille est ici. ‫-ا-وا-- م---ینج---.‬ ‫_______ م_ ا________ ‫-ا-و-د- م- ا-ن-ا-ت-‬ --------------------- ‫خانواده من اینجاست.‬ 0
k-âne---e------ in--st k__________ m__ i_____ k-â-e-â-e-e m-n i-j-s- ---------------------- khânevâdeye man injâst
Je suis ici. ‫م--ا--ج----ت--‬ ‫__ ا____ ه_____ ‫-ن ا-ن-ا ه-ت-.- ---------------- ‫من اینجا هستم.‬ 0
ma- in-- ---t-m m__ i___ h_____ m-n i-j- h-s-a- --------------- man injâ hastam
Tu es ici. ‫-و-(مر---ا--ج--- --تو (-ن) -ینجای--‬ ‫__ (____ ا______ / ت_ (___ ا________ ‫-و (-ر-) ا-ن-ا-ی / ت- (-ن- ا-ن-ا-ی-‬ ------------------------------------- ‫تو (مرد) اینجایی / تو (زن) اینجایی.‬ 0
t--in---h-sti t_ i___ h____ t- i-j- h-s-i ------------- to injâ hasti
Il est ici et elle est ici. ‫آن -ر- -ی----ت و----زن -ی------‬ ‫__ م__ ا______ و آ_ ز_ ا________ ‫-ن م-د ا-ن-ا-ت و آ- ز- ا-ن-ا-ت-‬ --------------------------------- ‫آن مرد اینجاست و آن زن اینجاست.‬ 0
ân ---d --j-st v---n--an-injâst â_ m___ i_____ v_ â_ z__ i_____ â- m-r- i-j-s- v- â- z-n i-j-s- ------------------------------- ân mard injâst va ân zan injâst
Nous sommes ici. ‫---این-ا--ست---‬ ‫__ ا____ ه______ ‫-ا ا-ن-ا ه-ت-م-‬ ----------------- ‫ما اینجا هستیم.‬ 0
m----j- -a-t--. m_ i___ h______ m- i-j- h-s-i-. --------------- mâ injâ hastim.
Vous êtes ici. ‫شما--ی-جا هستی--‬ ‫___ ا____ ه______ ‫-م- ا-ن-ا ه-ت-د-‬ ------------------ ‫شما اینجا هستید.‬ 0
sh--â inj- h-stid s____ i___ h_____ s-o-â i-j- h-s-i- ----------------- shomâ injâ hastid
Ils sont tous ici. ‫-م---ن----ینج--ه-ت-د.‬ ‫___ آ___ ا____ ه______ ‫-م- آ-ه- ا-ن-ا ه-ت-د-‬ ----------------------- ‫همه آنها اینجا هستند.‬ 0
h--e---ân-â---jâ -a----d. h_____ â___ i___ h_______ h-m-y- â-h- i-j- h-s-a-d- ------------------------- hameye ânhâ injâ hastand.

Les langues étrangères contre Alzheimer

Quiconque souhaite garder la forme intellectuelle devrait apprendre les langues étrangères. Les connaissances linguistiques peuvent protéger de la démence. C'est ce qu'ont démontré plusieurs études scientifiques. L'âge des apprenants ne joue aucun rôle. L'important est d'entraîner régulièrement le cerveau. L'apprentissage du vocabulaire active différentes zones du cerveau. Ces régions dirigent d'importants processus cognitifs. C'est pourquoi les personnes multilingues sont plus attentives. Elles disposent également de meilleures capacités de concentration. Mais le multilinguisme a encore d'autres avantages. Les personnes multilingues savent mieux prendre des décisions. Elles accèdent plus vite à une prise de décision. Cela est dû au fait que leur cerveau a appris à opérer des choix. Il connaît toujours au moins deux termes pour une chose. Chacun de ces termes représente une option possible. Les personnes multilingues doivent donc prendre des décisions en permanence. Leur cerveau est habitué à choisir parmi plusieurs possibilités. Et cet entraînement ne stimule pas seulement la zone du langage. De nombreuses zones du cerveau profitent du multilinguisme. Les connaissances linguistiques signifient aussi un meilleur contrôle cognitif. On ne peut bien sûr empêcher la démence par les seules connaissances linguistiques. Mais la maladie progresse plus lentement chez les personnes multilingues. Et il semble que leur cerveau parvienne à mieux compenser les conséquences de la maladie. Les symptômes de la démence se manifestent plus faiblement chez les apprenants. Ils sont moins perturbés et ont moins de troubles de la mémoire. L'apprentissage des langues profitent donc autant aux jeunes qu'aux personnes âgées. Et de plus, chaque nouvelle langue s'apprend plus facilement que la précédente. Ce n'est donc pas aux médicaments que nous devrions recourir, mais au dictionnaire !
Le saviez-vous ?
L'albanais fait partie des langues indo-européennes. Cependant cette langue n'est apparentée avec aucune autre langue de ce groupe. On ne sait pas encore comment l'albanais est apparu. Aujourd'hui, on le parle essentiellement en Albanie et au Kosovo. C'est la langue maternelle d'environ 6 millions de personnes. L'albanais se divise en deux grands groupes de dialectes. Le fleuve Shkumbin constitue la ligne de séparation entre le parler du nord et celui du sud. Ces deux parlers se distinguent très nettement en certains points. La langue écrite albanaise n'a été définie qu'au 20è siècle. Celle-ci s'écrit en lettres latines. La grammaire ressemble partiellement à celles du grec et du roumain. On constate également des parallèles avec les langues slaves méridionales. Toutes ces similitudes sont probablement nées de situations de contacts. Quiconque s'intéresse aux langues devrait absolument apprendre l'albanais ! C'est en effet une langue unique en son genre !