Zbirka izraza

hr trebati – htjeti   »   nl nodig hebben – willen

69 [šezdeset i devet]

trebati – htjeti

trebati – htjeti

69 [negenenzestig]

nodig hebben – willen

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski nizozemski igra Više
Trebam krevet. I--heb-e-n b-d nod-g. I_ h__ e__ b__ n_____ I- h-b e-n b-d n-d-g- --------------------- Ik heb een bed nodig. 0
Hoću spavati. Ik wil -----n. I_ w__ s______ I- w-l s-a-e-. -------------- Ik wil slapen. 0
Ima li ovdje krevet? Is -- --e--ee--b-d? I_ e_ h___ e__ b___ I- e- h-e- e-n b-d- ------------------- Is er hier een bed? 0
Trebam lampu. Ik---b-een-lam--n-d--. I_ h__ e__ l___ n_____ I- h-b e-n l-m- n-d-g- ---------------------- Ik heb een lamp nodig. 0
Hoću čitati. Ik--il l-z--. I_ w__ l_____ I- w-l l-z-n- ------------- Ik wil lezen. 0
Ima li ovdje lampa? I--er-hier---n la--? I_ e_ h___ e__ l____ I- e- h-e- e-n l-m-? -------------------- Is er hier een lamp? 0
Trebam telefon. I- h-- e-n----efoo- n--i-. I_ h__ e__ t_______ n_____ I- h-b e-n t-l-f-o- n-d-g- -------------------------- Ik heb een telefoon nodig. 0
Želim telefonirati. I- wil-be---n. I_ w__ b______ I- w-l b-l-e-. -------------- Ik wil bellen. 0
Ima li ovdje telefon? I- -- -ier -en -----o--? I_ e_ h___ e__ t________ I- e- h-e- e-n t-l-f-o-? ------------------------ Is er hier een telefoon? 0
Trebam jednu kameru. I----b ee--camera-n-d--. I_ h__ e__ c_____ n_____ I- h-b e-n c-m-r- n-d-g- ------------------------ Ik heb een camera nodig. 0
Hoću fotografirati. I--wil-f---’--mak--. I_ w__ f_____ m_____ I- w-l f-t-’- m-k-n- -------------------- Ik wil foto’s maken. 0
Ima li ovdje fotoaparat? I- -r --er -e----m---? I_ e_ h___ e__ c______ I- e- h-e- e-n c-m-r-? ---------------------- Is er hier een camera? 0
Trebam računalo. Ik h-- --n---mpu-er nodi-. I_ h__ e__ c_______ n_____ I- h-b e-n c-m-u-e- n-d-g- -------------------------- Ik heb een computer nodig. 0
Hoću poslati e-mail. Ik---l-e-- e-m-i- sture-. I_ w__ e__ e_____ s______ I- w-l e-n e-m-i- s-u-e-. ------------------------- Ik wil een e-mail sturen. 0
Ima li ovdje računalo? I- ---h-e--e-n --m-----? I_ e_ h___ e__ c________ I- e- h-e- e-n c-m-u-e-? ------------------------ Is er hier een computer? 0
Trebam kemijsku. Ik -e- ee----n nodig. I_ h__ e__ p__ n_____ I- h-b e-n p-n n-d-g- --------------------- Ik heb een pen nodig. 0
Hoću nešto napisati. Ik w---i--- ops-h-ij-e-. I_ w__ i___ o___________ I- w-l i-t- o-s-h-i-v-n- ------------------------ Ik wil iets opschrijven. 0
Ima li ovdje papir i kemijska olovka? I--er -ie---en--l-d p-p-er-en-e-n---n? I_ e_ h___ e__ b___ p_____ e_ e__ p___ I- e- h-e- e-n b-a- p-p-e- e- e-n p-n- -------------------------------------- Is er hier een blad papier en een pen? 0

Strojno prevođenje

Osoba koja želi da joj se prevede tekst mora izdvojiti velike svote novca. Profesionalni tumači ili prevoditelji su skupi. A opet postaje sve važnije razumjeti druge jezike. Taj problem želе riješiti informatičari i računalni jezikoslovci. Dugo vremena radе na razvijanju prevoditeljskih alata. Danas postoji mnogo različitih programa. Međutim, strojno prevođenje obično nije kvalitetno. No za to nisu krivi programeri! Jezici su jako složena struktura. S druge strane, računala se temelje na jednostavnim matematičkim principima. Stoga ne mogu jezik uvijek ispravno obraditi. Prevoditeljski program bi morao u cijelosti naučiti jedan jezik. Da bi se to desilo, stručnjaci bi ga morali podučiti tisućama riječi i pravila. To je praktički nemoguće. Jednostavnije je pustiti računar da računa. U tome je dobar! Računalo može izračunavati učestale kombinacije. Na primjer, prepoznaje koje riječi često stoje pored drugih. Za to mu se moraju dati tekstovi na različitim jezicima. Na taj način uči tipične karakteristike određenog jezika. Ta statistička metoda će poboljšati automatske prijevode. Međutim, računala ne mogu zamijeniti ljude. Nijedan stroj ne može oponašati ljudski mozak kad se radi o jeziku. Prevoditelji i tumači će stoga još dugo vremena imati posla! Računala će u budućnosti zasigurno prevoditi jednostavne tekstove. Pjesme, poezija i književnost naprotiv trebaju živi element. Oni žive od ljudskog osjećaja za jezik. I dobro je da je tako...