መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 1   »   hr Prošlost 1

81 [ሰማንያንሓደን]

ሕሉፍ 1

ሕሉፍ 1

81 [osamdeset i jedan]

Prošlost 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ክሮኤሽያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ምጽሓፍ pis-ti p_____ p-s-t- ------ pisati 0
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። On-j--nap-s-o p----. O_ j_ n______ p_____ O- j- n-p-s-o p-s-o- -------------------- On je napisao pismo. 0
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። A-o---je n-p----a-ra-g-e-n---. A o__ j_ n_______ r___________ A o-a j- n-p-s-l- r-z-l-d-i-u- ------------------------------ A ona je napisala razglednicu. 0
ኣንበበ č-tati č_____ č-t-t- ------ čitati 0
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። O- je --t----l-stri-a-- --sop--. O_ j_ č____ i__________ č_______ O- j- č-t-o i-u-t-i-a-i č-s-p-s- -------------------------------- On je čitao ilustrirani časopis. 0
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። A -na ------a--------u. A o__ j_ č_____ k______ A o-a j- č-t-l- k-j-g-. ----------------------- A ona je čitala knjigu. 0
ወሰደ uze-i u____ u-e-i ----- uzeti 0
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። O--j- --e- -i-a--t-. O_ j_ u___ c________ O- j- u-e- c-g-r-t-. -------------------- On je uzeo cigaretu. 0
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። On- je-u--la --m----ok-l--e. O__ j_ u____ k____ č________ O-a j- u-e-a k-m-d č-k-l-d-. ---------------------------- Ona je uzela komad čokolade. 0
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። O---e -i- n-v-er-n,-al--o---je b----vj-rn-. O_ j_ b__ n________ a__ o__ j_ b___ v______ O- j- b-o n-v-e-a-, a-i o-a j- b-l- v-e-n-. ------------------------------------------- On je bio nevjeran, ali ona je bila vjerna. 0
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። O- j- bi- -ij-n,-a-i --a-j---i----r---dn-. O_ j_ b__ l_____ a__ o__ j_ b___ v________ O- j- b-o l-j-n- a-i o-a j- b-l- v-i-e-n-. ------------------------------------------ On je bio lijen, ali ona je bila vrijedna. 0
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ O---e--i---ir-ma-a----li ona-je-b--a b--ata. O_ j_ b__ s_________ a__ o__ j_ b___ b______ O- j- b-o s-r-m-š-n- a-i o-a j- b-l- b-g-t-. -------------------------------------------- On je bio siromašan, ali ona je bila bogata. 0
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። On n-je--m-o-novac-, n-g--d-g--e. O_ n___ i___ n______ n___ d______ O- n-j- i-a- n-v-c-, n-g- d-g-v-. --------------------------------- On nije imao novaca, nego dugove. 0
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። O- --je-im-o-s-eć-,--e-- ---. O_ n___ i___ s_____ n___ p___ O- n-j- i-a- s-e-e- n-g- p-h- ----------------------------- On nije imao sreće, nego peh. 0
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። On nije--mao us---------o -euspjeh. O_ n___ i___ u______ n___ n________ O- n-j- i-a- u-p-e-, n-g- n-u-p-e-. ----------------------------------- On nije imao uspjeh, nego neuspjeh. 0
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። O---ije b-o-zad-vo-jan, neg- --z-d-vo-j-n. O_ n___ b__ z__________ n___ n____________ O- n-j- b-o z-d-v-l-a-, n-g- n-z-d-v-l-a-. ------------------------------------------ On nije bio zadovoljan, nego nezadovoljan. 0
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። O--n--- --- -r-t----neg--n-sreta-. O_ n___ b__ s______ n___ n________ O- n-j- b-o s-e-a-, n-g- n-s-e-a-. ---------------------------------- On nije bio sretan, nego nesretan. 0
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። On--ije---o-s--p-t-č-n- n-go -n-ipa-----. O_ n___ b__ s__________ n___ a___________ O- n-j- b-o s-m-a-i-a-, n-g- a-t-p-t-č-n- ----------------------------------------- On nije bio simpatičan, nego antipatičan. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -