Kifejezéstár

hu A vendéglőben 1   »   de Im Restaurant 1

29 [huszonkilenc]

A vendéglőben 1

A vendéglőben 1

29 [neunundzwanzig]

Im Restaurant 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar német Lejátszás Több
Szabad ez az asztal? Ist de- ---c- -r--? I__ d__ T____ f____ I-t d-r T-s-h f-e-? ------------------- Ist der Tisch frei? 0
Kérek szépen egy étlapot. Ich mö-h---bit-e d---S-e-s--a-te. I__ m_____ b____ d__ S___________ I-h m-c-t- b-t-e d-e S-e-s-k-r-e- --------------------------------- Ich möchte bitte die Speisekarte. 0
Mit tud ajánlani? Was--ön-e- -ie ---------? W__ k_____ S__ e_________ W-s k-n-e- S-e e-p-e-l-n- ------------------------- Was können Sie empfehlen? 0
Szeretnék egy sört. I-h--ä-te---rn-e-n ----. I__ h____ g___ e__ B____ I-h h-t-e g-r- e-n B-e-. ------------------------ Ich hätte gern ein Bier. 0
Szeretnék egy ásványvizet. Ich --t---gern e-n Min--a---ss--. I__ h____ g___ e__ M_____________ I-h h-t-e g-r- e-n M-n-r-l-a-s-r- --------------------------------- Ich hätte gern ein Mineralwasser. 0
Szeretnék egy narancslét. I----ät----ern--in-n-Or-n-e--a-t. I__ h____ g___ e____ O___________ I-h h-t-e g-r- e-n-n O-a-g-n-a-t- --------------------------------- Ich hätte gern einen Orangensaft. 0
Szeretnék egy kávét. Ich ---te-g-rn eine- --ffe-. I__ h____ g___ e____ K______ I-h h-t-e g-r- e-n-n K-f-e-. ---------------------------- Ich hätte gern einen Kaffee. 0
Szeretnék egy kávét tejjel. Ic--h-t-e --rn -i--n--a--e- mit M---h. I__ h____ g___ e____ K_____ m__ M_____ I-h h-t-e g-r- e-n-n K-f-e- m-t M-l-h- -------------------------------------- Ich hätte gern einen Kaffee mit Milch. 0
Cukorral, kérem. Mit--uck-r, b--te. M__ Z______ b_____ M-t Z-c-e-, b-t-e- ------------------ Mit Zucker, bitte. 0
Szeretnék egy teát. Ic- mö---- e--e--T--. I__ m_____ e____ T___ I-h m-c-t- e-n-n T-e- --------------------- Ich möchte einen Tee. 0
Szeretnék egy teát citrommal. I-h ----te -i-en--ee -it Z--ron-. I__ m_____ e____ T__ m__ Z_______ I-h m-c-t- e-n-n T-e m-t Z-t-o-e- --------------------------------- Ich möchte einen Tee mit Zitrone. 0
Szeretnék egy teát tejjel. I-h----h-e -inen-T-e---t---lc-. I__ m_____ e____ T__ m__ M_____ I-h m-c-t- e-n-n T-e m-t M-l-h- ------------------------------- Ich möchte einen Tee mit Milch. 0
Van cigarettája? H---n Sie -i-a---te-? H____ S__ Z__________ H-b-n S-e Z-g-r-t-e-? --------------------- Haben Sie Zigaretten? 0
Van egy hamutartója? H---- -ie--i-e- -s-h-nb-cher? H____ S__ e____ A____________ H-b-n S-e e-n-n A-c-e-b-c-e-? ----------------------------- Haben Sie einen Aschenbecher? 0
Van tüze? H-b---Sie-Fe-e-? H____ S__ F_____ H-b-n S-e F-u-r- ---------------- Haben Sie Feuer? 0
Hiányzik egy villa. / Nincs villám. M-- fe-l----n--Ga-e-. M__ f____ e___ G_____ M-r f-h-t e-n- G-b-l- --------------------- Mir fehlt eine Gabel. 0
Hiányzik egy kés. / Nincs késem. M---feh-- ----Me-s--. M__ f____ e__ M______ M-r f-h-t e-n M-s-e-. --------------------- Mir fehlt ein Messer. 0
Hiányzik egy kanál. / Nincs kanalam. Mir -eh-- ein ---f-l. M__ f____ e__ L______ M-r f-h-t e-n L-f-e-. --------------------- Mir fehlt ein Löffel. 0

A nyelvtan megakadályozza a hazugságokat!

Minden egyes nyelvnek megvannak a saját ismertetői. Néhány rendelkezik viszont olyan tulajdonságokkal is, melyek világszerte egyedülállóak. Ezekhez a nyelvekhez tartozik a trio. Trio egy dél amerikai indián nyelv. Brazíliában és Szurinámban beszéli körülbelül 2000 ember. A trio különlegessége a nyelvtana. Ugyanis használójukat arra kényszeríti hogy mindig igazat mondjanak. Ezért a szavak után kötelezően használt végződések a felelősek. Ez a végződést a trio nyelvben az igék mögé kapcsolják. Ez mutatja meg, mennyire igaz a mondat. Egy egyszerű példa megmutatja, hogyan kell ezt elképzelni. Vegyük azt a mondatot, hogy a Gyerek elment az iskolába . A trio nyelvben a használónak az ige végére egy bizonyos végződést kell kapcsolnia. E végződés segítségével közölni tudja, hogy látta e saját maga a gyereket. De ki tudja azt is fejezni, hogy ezt csak mástól halotta. Vagy képes a végződéssel kifejezni, hogy tudja hogy ez egy hazugság. A nyelv használójának tehát beszéd közben döntenie kell. Ez azt jelenti, hogy a másik fél számára el kell mondania mennyire igaz az állítása. Így nem tud semmit eltitkolni vagy szépíteni. Amennyiben egy trio nyelvet használó elhagyja a végződést, hazugnak tekintik. Szurinámban a hivatalos nyelv a Holland. Hollandról trio nyelvre való fordítások sokszor problematikusak. Ugyanis a legtöbb nyelv sokkal pontatlanabbul fogalmaz. Lehetővé teszi használójának, hogy ködösítsen. Ezért a tolmácsok nem mindig figyelnek arra, hogy pontosan fogalmazzanak. A trio nyelv használóival való kommunikáció ezért nehézkes. Lehet, hogy ez a kényszerített végződés más nyelvben is hasznos lenne!? Nem csak a politikusok nyelvénél…