Я--от---б--- -о-і-- б м-н-,----ь---с-а.
Я х____ б_ / х_____ б м____ б__________
Я х-т-в б- / х-т-л- б м-н-, б-д---а-к-.
---------------------------------------
Я хотів би / хотіла б меню, будь-ласка. 0 YA--h--i- by / --otil------n--- budʹ-la---.Y_ k_____ b_ / k______ b m_____ b__________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b m-n-u- b-d---a-k-.-------------------------------------------YA khotiv by / khotila b menyu, budʹ-laska.
Я б-в---- - -ипи-а -ив-.
Я б в____ / в_____ п____
Я б в-п-в / в-п-л- п-в-.
------------------------
Я б випив / випила пиво. 0 YA b-v--------yp--a-pyvo.Y_ b v____ / v_____ p____Y- b v-p-v / v-p-l- p-v-.-------------------------YA b vypyv / vypyla pyvo.
Я-б-в-пи--/-ви--л- --ву.
Я б в____ / в_____ к____
Я б в-п-в / в-п-л- к-в-.
------------------------
Я б випив / випила каву. 0 Y--- v-pyv-/-v----- kavu.Y_ b v____ / v_____ k____Y- b v-p-v / v-p-l- k-v-.-------------------------YA b vypyv / vypyla kavu.
Я----и-ив-/ випила-ка-у-з --л--ом.
Я б в____ / в_____ к___ з м_______
Я б в-п-в / в-п-л- к-в- з м-л-к-м-
----------------------------------
Я б випив / випила каву з молоком. 0 Y--b--y--- -------a-k-vu z-mo-o-o-.Y_ b v____ / v_____ k___ z m_______Y- b v-p-v / v-p-l- k-v- z m-l-k-m------------------------------------YA b vypyv / vypyla kavu z molokom.
З цу--о-- -у-----с-а.
З ц______ б__________
З ц-к-о-, б-д---а-к-.
---------------------
З цукром, будь-ласка. 0 Z -sukro-,-b-dʹ---ska.Z t_______ b__________Z t-u-r-m- b-d---a-k-.----------------------Z tsukrom, budʹ-laska.
Я-хоч- чаю - лим--о-.
Я х___ ч__ з л_______
Я х-ч- ч-ю з л-м-н-м-
---------------------
Я хочу чаю з лимоном. 0 YA kh--h---ha---- l-monom.Y_ k_____ c____ z l_______Y- k-o-h- c-a-u z l-m-n-m---------------------------YA khochu chayu z lymonom.
Я----у ч---з-м-локом.
Я х___ ч__ з м_______
Я х-ч- ч-ю з м-л-к-м-
---------------------
Я хочу чаю з молоком. 0 Y- k---hu-c--y- ---o--kom.Y_ k_____ c____ z m_______Y- k-o-h- c-a-u z m-l-k-m---------------------------YA khochu chayu z molokom.
Я -е-маю в--ел--.
Я н_ м__ в_______
Я н- м-ю в-д-л-и-
-----------------
Я не маю виделки. 0 YA--- m-y--v-d-lky.Y_ n_ m___ v_______Y- n- m-y- v-d-l-y--------------------YA ne mayu vydelky.
Я--- ма- нож-.
Я н_ м__ н____
Я н- м-ю н-ж-.
--------------
Я не маю ножа. 0 Y- ne-ma-u---z--.Y_ n_ m___ n_____Y- n- m-y- n-z-a------------------YA ne mayu nozha.
Я -е-м-ю-л-ж-и.
Я н_ м__ л_____
Я н- м-ю л-ж-и-
---------------
Я не маю ложки. 0 Y--n- mayu-l-zhk-.Y_ n_ m___ l______Y- n- m-y- l-z-k-.------------------YA ne mayu lozhky.
Minden egyes nyelvnek megvannak a saját ismertetői.
Néhány rendelkezik viszont olyan tulajdonságokkal is, melyek világszerte egyedülállóak.
Ezekhez a nyelvekhez tartozik a trio.
Trio egy dél amerikai indián nyelv.
Brazíliában és Szurinámban beszéli körülbelül 2000 ember.
A trio különlegessége a nyelvtana.
Ugyanis használójukat arra kényszeríti hogy mindig igazat mondjanak.
Ezért a szavak után kötelezően használt végződések a felelősek.
Ez a végződést a trio nyelvben az igék mögé kapcsolják.
Ez mutatja meg, mennyire igaz a mondat.
Egy egyszerű példa megmutatja, hogyan kell ezt elképzelni.
Vegyük azt a mondatot, hogy a
Gyerek elment az iskolába
.
A trio nyelvben a használónak az ige végére egy bizonyos végződést kell kapcsolnia.
E végződés segítségével közölni tudja, hogy látta e saját maga a gyereket.
De ki tudja azt is fejezni, hogy ezt csak mástól halotta.
Vagy képes a végződéssel kifejezni, hogy tudja hogy ez egy hazugság.
A nyelv használójának tehát beszéd közben döntenie kell.
Ez azt jelenti, hogy a másik fél számára el kell mondania mennyire igaz az állítása.
Így nem tud semmit eltitkolni vagy szépíteni.
Amennyiben egy trio nyelvet használó elhagyja a végződést, hazugnak tekintik.
Szurinámban a hivatalos nyelv a Holland.
Hollandról trio nyelvre való fordítások sokszor problematikusak.
Ugyanis a legtöbb nyelv sokkal pontatlanabbul fogalmaz.
Lehetővé teszi használójának, hogy ködösítsen.
Ezért a tolmácsok nem mindig figyelnek arra, hogy pontosan fogalmazzanak.
A trio nyelv használóival való kommunikáció ezért nehézkes.
Lehet, hogy ez a kényszerített végződés más nyelvben is hasznos lenne!?
Nem csak a politikusok nyelvénél…