Kifejezéstár

hu Olvasás és írás   »   de Lesen und schreiben

6 [hat]

Olvasás és írás

Olvasás és írás

6 [sechs]

Lesen und schreiben

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar német Lejátszás Több
Én olvasok. Ic--lese. I__ l____ I-h l-s-. --------- Ich lese. 0
Egy betűt olvasok. I-- -e-- --nen Bu-hst---n. I__ l___ e____ B__________ I-h l-s- e-n-n B-c-s-a-e-. -------------------------- Ich lese einen Buchstaben. 0
Egy szót olvasok. Ich ---------W--t. I__ l___ e__ W____ I-h l-s- e-n W-r-. ------------------ Ich lese ein Wort. 0
Egy mondatot olvasok. Ic---e----i-en ----. I__ l___ e____ S____ I-h l-s- e-n-n S-t-. -------------------- Ich lese einen Satz. 0
Egy levelet olvasok. Ic--l--e einen---ie-. I__ l___ e____ B_____ I-h l-s- e-n-n B-i-f- --------------------- Ich lese einen Brief. 0
Egy könyvet olvasok. Ic--l-se--i- Buch. I__ l___ e__ B____ I-h l-s- e-n B-c-. ------------------ Ich lese ein Buch. 0
Én olvasok. Ic- --s-. I__ l____ I-h l-s-. --------- Ich lese. 0
Te olvasol. D---iest. D_ l_____ D- l-e-t- --------- Du liest. 0
Ő olvas. Er li-st. E_ l_____ E- l-e-t- --------- Er liest. 0
Én írok. I-- ---reib-. I__ s________ I-h s-h-e-b-. ------------- Ich schreibe. 0
Egy betűt írok. Ic- s-hr-ib- ei--- -uch--aben. I__ s_______ e____ B__________ I-h s-h-e-b- e-n-n B-c-s-a-e-. ------------------------------ Ich schreibe einen Buchstaben. 0
Egy szót írok. Ic- s---ei----i- -o--. I__ s_______ e__ W____ I-h s-h-e-b- e-n W-r-. ---------------------- Ich schreibe ein Wort. 0
Egy mondatot írok. I-- sc-re-be -i-e--S-t-. I__ s_______ e____ S____ I-h s-h-e-b- e-n-n S-t-. ------------------------ Ich schreibe einen Satz. 0
Egy levelet írok. I-h -c-r-ib- e--en--rief. I__ s_______ e____ B_____ I-h s-h-e-b- e-n-n B-i-f- ------------------------- Ich schreibe einen Brief. 0
Egy könyvet írok. Ic---c-r-ibe e---B-c-. I__ s_______ e__ B____ I-h s-h-e-b- e-n B-c-. ---------------------- Ich schreibe ein Buch. 0
Én írok. I-h-s-h-e-be. I__ s________ I-h s-h-e-b-. ------------- Ich schreibe. 0
Te írsz. D--sc--eibs-. D_ s_________ D- s-h-e-b-t- ------------- Du schreibst. 0
Ő ír. Er --h---bt. E_ s________ E- s-h-e-b-. ------------ Er schreibt. 0

Internacionalizmusok

A globalizáció a nyelvek előtt sem áll meg. Ez az internacionalizmusok növekedésében figyelhető meg. Internacionalizmusnak nevezzük azokat a szavakat, amelyek több nyelvben léteznek. Ezeknek a szavaknak ugyanaz, vagy hasonló a jelentésük. A kiejtés is sokszor ugyanolyan. A szavak helyesírása is legtöbbször hasonló. Az internacionalizmusok elterjedése nagyon érdekes. Ugyanis nincsen tekintettel határokra. Földrajzi határokra se. És főleg nem nyelvi határokra. Léteznek olyan szavak, amelyeket minden kontinensen megértenek. A hotel szó egy jó példa erre. A világon majdnem mindenhol létezik. Sok internacionalizmus a tudományból származik. Technikai kifejezések is gyorsan terjednek világszerte. Minden egyes internacionalizmusnak egy eredete van. Ugyanabból a szóból fejlődtek. A legtöbb internacionalizmus viszont átvételből származik. Ez annyit jelent, hogy egyszerűen átvesznek egy szót egy másik nyelvből. A átvétel során a kultúrkörök fontos szerepet játszanak. Minden egyes civilizációnak megvannak a saját hagyományai. Ezért az újdonságok nem mindenhol érvényesülnek. A kulturális normák döntenek arról, hogy mely dolgok kerülnek átvételre. Vannak olyan dolgok, amelyek csak a világ egyes részein léteznek. Más dolgok nagyon gyorsan elterjednek az egész világon. Ha terjednek, csak akkor tejed velük a nevük is. Éppen ez teszi az internacionalizmusokat ennyire izgalmassá! A nyelvek felfedezése során a kultúrát is felfedezzük…