Buku frase

id Bentuk negatif   »   sk Zápor 1

64 [enam puluh empat]

Bentuk negatif

Bentuk negatif

64 [šesťdesiatštyri]

Zápor 1

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Slovakia Bermain Selengkapnya
Saya tidak mengerti kata ini. Ner--u--e----mu--lo--. N_________ t___ s_____ N-r-z-m-e- t-m- s-o-u- ---------------------- Nerozumiem tomu slovu. 0
Saya tidak mengerti kalimat ini. Neroz-mie- te- vet-. N_________ t__ v____ N-r-z-m-e- t-j v-t-. -------------------- Nerozumiem tej vete. 0
Saya tidak mengerti artinya. Ne-ozumiem---zna-u. N_________ v_______ N-r-z-m-e- v-z-a-u- ------------------- Nerozumiem významu. 0
bapak guru učit-ľ u_____ u-i-e- ------ učiteľ 0
Apakah Anda mengerti perkataan bapak guru? R---miet- u---eľ-vi? R________ u_________ R-z-m-e-e u-i-e-o-i- -------------------- Rozumiete učiteľovi? 0
Ya, saya mengerti dengan baik. Á--,-r---m--m--- d-br-. Á___ r_______ m_ d_____ Á-o- r-z-m-e- m- d-b-e- ----------------------- Áno, rozumiem mu dobre. 0
ibu guru uči-e-ka u_______ u-i-e-k- -------- učiteľka 0
Apakah Anda mengerti perkataan ibu guru? Roz-miete u-it----? R________ u________ R-z-m-e-e u-i-e-k-? ------------------- Rozumiete učiteľke? 0
Ya, saya mengerti dengan baik. Á--, rozu-iem j-----b-e. Á___ r_______ j__ d_____ Á-o- r-z-m-e- j-j d-b-e- ------------------------ Áno, rozumiem jej dobre. 0
orang-orang ľ---a ľ____ ľ-d-a ----- ľudia 0
Apakah Anda mengerti perkataan orang-orang? Ro-umie-- ľ--o-? R________ ľ_____ R-z-m-e-e ľ-ď-m- ---------------- Rozumiete ľuďom? 0
Tidak, saya tidak begitu mengerti mereka. N-e--nero---i-m im v-----do---. N___ n_________ i_ v____ d_____ N-e- n-r-z-m-e- i- v-ľ-i d-b-e- ------------------------------- Nie, nerozumiem im veľmi dobre. 0
teman wanita p--at---a p________ p-i-t-ľ-a --------- priateľka 0
Apakah Anda memiliki teman wanita? M-t--p-iate---? M___ p_________ M-t- p-i-t-ľ-u- --------------- Máte priateľku? 0
Ya, saya punya. Án-- -ám. Á___ m___ Á-o- m-m- --------- Áno, mám. 0
anak perempuan dc-ra d____ d-é-a ----- dcéra 0
Apakah Anda memiliki anak perempuan? Má-e-d-é-u? M___ d_____ M-t- d-é-u- ----------- Máte dcéru? 0
Tidak, saya tidak punya. Ni-- n-m--. N___ n_____ N-e- n-m-m- ----------- Nie, nemám. 0

Orang tuna netra memproses ucapan lebih efisien

Orang-orang yang tidak bisa melihat mendengar lebih baik. Akibatnya, mereka dapat menjalani kehidupan mereka sehari-hari dengan lebih baik. Tetapi orang-orang tuna netra juga dapat memproses ucapan lebih baik! Sejumlah penelitian ilmiah telah sampai pada kesimpulan ini. Para peneliti membuat subjek uji mendengarkan rekaman. Kecepatan berbicara pada rekaman kemudian jauh ditingkatkan. Meskipun demikian, subjek uji tuna netra bisa memahami rekamannya. Di sisi lain, para subjek uji yang bisa melihat hampir tidak bisa memahaminya. Kecepatan berbicara rekaman terlalu tinggi bagi mereka. Percobaan lain menunjukkan hasil serupa. Subjek uji yang dapat melihat dan yang tidak mendengarkan berbagai kalimat. Satu bagian dari setiap kalimat dimanipulasi. Kata terakhir diganti dengan kata yang tak masuk akal. Para subjek uji harus menilai kalimat. Mereka harus memutuskan apakah kalimatnya masuk akal atau tidak. Sementara mereka mengerjakannya, otak mereka dianalisis. Peneliti mengukur gelombang otak tertentu. Sehingga mereka bisa melihat seberapa cepat otak menyelesaikan soal. Pada subjek uji tuna netra, sinyal tertentu muncul dengan sangat cepat. Sinyal ini menunjukkan bahwa kalimat telah dianalisis. Pada subjek uji yang dapat melihat, sinyal ini muncul lama kemudian. Mengapa tuna netra memproses ucapan lebih efisien belum diketahui. Tetapi para ilmuwan memiliki sebuah teori. Mereka percaya bahwa otak mereka menggunakan wilayah otak tertentu secara intensif. Ini adalah wilayah di mana orang yang dapat melihat memproses rangsangan visual. Wilayah ini tidak digunakan untuk melihat oleh tuna netra. Sehingga ‘tersedia’ untuk tugas lainnya. Untuk alasan inilah, tuna netra memiliki kapasitas yang lebih besar untuk memproses ucapan...