ფრაზა წიგნი

ka ქალაქის დათვალიერება   »   sv Stadsbesök

42 [ორმოცდაორი]

ქალაქის დათვალიერება

ქალაქის დათვალიერება

42 [fyrtiotvå]

Stadsbesök

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული შვედური თამაში მეტი
ღიაა ბაზარი კვირაობით? Ä--m--k--d--la-se----p---p------ag-r? Är marknadsplatsen öppen på söndagar? Ä- m-r-n-d-p-a-s-n ö-p-n p- s-n-a-a-? ------------------------------------- Är marknadsplatsen öppen på söndagar? 0
ღიაა გამოფენა კვირაობით? Är--ässan ö-p---p--må-d--ar? Är mässan öppen på måndagar? Ä- m-s-a- ö-p-n p- m-n-a-a-? ---------------------------- Är mässan öppen på måndagar? 0
ღიაა გამოფენა სამშაბათობით? Ä- u--t-l----g-n -pp-n -å-t--d----? Är utställningen öppen på tisdagar? Ä- u-s-ä-l-i-g-n ö-p-n p- t-s-a-a-? ----------------------------------- Är utställningen öppen på tisdagar? 0
ღიაა ზოოპარკი ოთხშაბათობით? Ä- --ot ö-p-t -å-o-sd-gar? Är zoot öppet på onsdagar? Ä- z-o- ö-p-t p- o-s-a-a-? -------------------------- Är zoot öppet på onsdagar? 0
ღიაა მუზეუმი ხუთშაბათობით? Är m-sé-t-ö--et -å torsdag-r? Är muséet öppet på torsdagar? Ä- m-s-e- ö-p-t p- t-r-d-g-r- ----------------------------- Är muséet öppet på torsdagar? 0
ღიაა გალერეა პარასკევობით? Är ---le--e- öp--t p- f-e-a-a-? Är galleriet öppet på fredagar? Ä- g-l-e-i-t ö-p-t p- f-e-a-a-? ------------------------------- Är galleriet öppet på fredagar? 0
ფოტოს გადაღება შეიძლება? Får man-f--ograf--a? Får man fotografera? F-r m-n f-t-g-a-e-a- -------------------- Får man fotografera? 0
შესვლისთვის უნდა გადავიხადო? Må-te --n b--a---i-tr-d-? Måste man betala inträde? M-s-e m-n b-t-l- i-t-ä-e- ------------------------- Måste man betala inträde? 0
რა ღირს შესვლა? Hu--m------k-s--r-----ä--t? Hur mycket kostar inträdet? H-r m-c-e- k-s-a- i-t-ä-e-? --------------------------- Hur mycket kostar inträdet? 0
არის ფასდაკლება ჯგუფისთვის? F--ns d-t g--ppra--tt? Finns det grupprabatt? F-n-s d-t g-u-p-a-a-t- ---------------------- Finns det grupprabatt? 0
არის ფასდაკლება ბავშვებისთვის? F-nns d-t ----ra-at-? Finns det barnrabatt? F-n-s d-t b-r-r-b-t-? --------------------- Finns det barnrabatt? 0
არის ფასდაკლება სტუდენტებისთვის? F-nns ----s---ent-----t? Finns det studentrabatt? F-n-s d-t s-u-e-t-a-a-t- ------------------------ Finns det studentrabatt? 0
ეს რა შენობაა? Vad ä--de- där för -- -----a-? Vad är det där för en byggnad? V-d ä- d-t d-r f-r e- b-g-n-d- ------------------------------ Vad är det där för en byggnad? 0
ეს შენობა რა ხნისაა? Hur -am--- -r b----a-en? Hur gammal är byggnaden? H-r g-m-a- ä- b-g-n-d-n- ------------------------ Hur gammal är byggnaden? 0
ეს შენობა ვინ ააშენა? Ve- -a--by--- --gg-a-e-? Vem har byggt byggnaden? V-m h-r b-g-t b-g-n-d-n- ------------------------ Vem har byggt byggnaden? 0
მე არქიტექტურა მაინეტერესებს. J-g---tr-sser-r --- f-r ---it-k-ur. Jag intresserar mig för arkitektur. J-g i-t-e-s-r-r m-g f-r a-k-t-k-u-. ----------------------------------- Jag intresserar mig för arkitektur. 0
მე ხელოვნება მაინტერესებს. J----nt-e--era---ig -ör ko--t. Jag intresserar mig för konst. J-g i-t-e-s-r-r m-g f-r k-n-t- ------------------------------ Jag intresserar mig för konst. 0
მე მხატვრობა მაინტერესებს. Ja--int---sera---i- f-r -å--ri. Jag intresserar mig för måleri. J-g i-t-e-s-r-r m-g f-r m-l-r-. ------------------------------- Jag intresserar mig för måleri. 0

სწრაფი ენები, ნელი ენები

მსოფლიოში 6,000-ზე მეტი ენა არსებობს. მაგრამ ყველას ერთი და იგივე ფუნქცია აქვს. ისინი ინფორმაციის გაცვლაში გვეხმარებიან. ეს ყველა ენაში სხვადასხვა საშუალებით ხდება. რადგან ყველა ენა საკუთარი წესების მიხედვით ‘იქცევა’. ასევე განსხვავდება ტემპი, რომლითაც ამა თუ იმ ენაზე ლაპარაკობენ. ლინგვისტებმა ეს სხვადასხვა სახის კვლევებით დაადასტურეს. ამ მიზნით მოკლე ტექსტები თარგმნილი იყო სხვადასხვა ენებზე. შემდეგ ეს ტექსტები ხმამაღლა წაიკითხეს მათ, ვისთვისაც ეს ენები მშობლიური ენები იყო. შედეგი ნათელი იყო. იაპონური და ესპანური ყველაზე სწრაფი ენებია. ამ ენებზე წამში დაახლოებით 8 მარცვალს წარმოთქვამენ. ჩინელები შედარებით ნელა ლაპარაკობენ. ისინი წამში მხოლოდ 5 მარცვალს წარმოთქვამენ. სისწრაფე დამოკიდებულია მარცვლების სირთულეზე. თუ მარცვლები რთულია, მათ წარმოთქმას მეტი დრო სჭირდება. მაგალითად, გერმანულში თითოეული მარცვალი 3 ბგერას შეიცავს. ამიტომ გერმანულ ენაზე შედარებით ნელა ლაპარაკობენ. თუმცა, სწრაფი ლაპარაკი არ ნიშნავს, რომ სათქმელი უფრო ბევრია. პირიქით! მარცვლები, რომლებიც სწრაფად წარმოითქმის, მცირე ინფორმაციას შეიცავს. მიუხედავად იმისა, რომ იაპონელები სწრაფად ლაპარაკობენ, ისინი შინაარსის მცირე მოცულობას გადასცემენ. მეორეს მხრივ, ‘ნელი’ ჩინელები ცოტა სიტყვებით ბევრს ამბობენ. ინგლისური მარცვლები ასევე დიდი ოდენობის ინფორმაციას შეიცავს. საინტერესოა: შეფასებული ენები თითქმის ერთნაირად ეფექტიანია! ეს ნიშნავს, რომ ის, ვინც ნელა ლაპარაკობს, მეტს ამბობს. მას კი, ვინც სწრაფად ლაპარაკობს, მეტი სიტყვები სჭირდება. საბოლოოდ, საკუთარ მიზანს ყველა დაახლოებით ერთსა და იმავე დროში აღწევს.