ფრაზა წიგნი

ka შეკითხვა – წარსული 2   »   sv Fråga – förfluten tid 2

86 [ოთხმოცდაექვსი]

შეკითხვა – წარსული 2

შეკითხვა – წარსული 2

86 [åttiosex]

Fråga – förfluten tid 2

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული შვედური თამაში მეტი
რომელი ჰალსტუხი გეკეთა? V--k-- sl--- hade -- på -i-? Vilken slips hade du på dig? V-l-e- s-i-s h-d- d- p- d-g- ---------------------------- Vilken slips hade du på dig? 0
რომელი მანქანა იყიდე? Vi-k-- --- -ar-d--kö--? Vilken bil har du köpt? V-l-e- b-l h-r d- k-p-? ----------------------- Vilken bil har du köpt? 0
რომელი გაზეთი გამოიწერე? V--k-- ----i-- -----u--ren--e----- --? Vilken tidning har du prenumererat på? V-l-e- t-d-i-g h-r d- p-e-u-e-e-a- p-? -------------------------------------- Vilken tidning har du prenumererat på? 0
ვინ დაინახე? V-- ha---u se-t? Vem har du sett? V-m h-r d- s-t-? ---------------- Vem har du sett? 0
ვის შეხვდით? V----a- -- träffat? Vem har du träffat? V-m h-r d- t-ä-f-t- ------------------- Vem har du träffat? 0
ვინ იცანით? V---ha- du-k-nt --e-? Vem har du känt igen? V-m h-r d- k-n- i-e-? --------------------- Vem har du känt igen? 0
როდის ადექით? När---- n--gåt--u-p? När har ni gått upp? N-r h-r n- g-t- u-p- -------------------- När har ni gått upp? 0
როდის დაიწყეთ? När --- -- -ö-jat? När har ni börjat? N-r h-r n- b-r-a-? ------------------ När har ni börjat? 0
როდის შეწყვიტეთ? N-----r n---l----? När har ni slutat? N-r h-r n- s-u-a-? ------------------ När har ni slutat? 0
რატომ გაიღვიძეთ? Va-för --r -----knat? Varför har ni vaknat? V-r-ö- h-r n- v-k-a-? --------------------- Varför har ni vaknat? 0
რატომ გახდით მასწავლებელი? V--fö--b--- n---ä----? Varför blev ni lärare? V-r-ö- b-e- n- l-r-r-? ---------------------- Varför blev ni lärare? 0
რატომ ჩაჯექით ტაქსში? Var--r ha- n-----it--n----i? Varför har ni tagit en taxi? V-r-ö- h-r n- t-g-t e- t-x-? ---------------------------- Varför har ni tagit en taxi? 0
საიდან მოხვედით? V-rt---mme---i----å-? Vart kommer ni ifrån? V-r- k-m-e- n- i-r-n- --------------------- Vart kommer ni ifrån? 0
სად წახვედით? V-rt-h---n- g---? Vart har ni gått? V-r- h-r n- g-t-? ----------------- Vart har ni gått? 0
სად იყავით? V-r h-- -i var-t? Var har ni varit? V-r h-r n- v-r-t- ----------------- Var har ni varit? 0
ვის მიეხმარე? V-m--ar -u hjä-pt? Vem har du hjälpt? V-m h-r d- h-ä-p-? ------------------ Vem har du hjälpt? 0
ვის მისწერე? Vem ha- d- skr-vi- --ll? Vem har du skrivit till? V-m h-r d- s-r-v-t t-l-? ------------------------ Vem har du skrivit till? 0
ვის უპასუხე? V-m ha- -- -va-a-? Vem har du svarat? V-m h-r d- s-a-a-? ------------------ Vem har du svarat? 0

ორენოვნება აუმჯობესებს სმენას

ორ ენაზე მოლაპარაკე ადამიანებს უკეთესად ესმით. მათ სხვადასხვა ბგერების დიფერენცირება უფრო ზუსტად შეუძლიათ. ამ დასკვნამდე ამერიკული კვლევა მივიდა. მეცნიერებმა რამდენიმე თინეიჯერი გამოიკვლიეს. ექსპერიმენტის მონაწილეთა ნაწილი ბავშვობიდან ორ ენაზე ლაპარაკობდა. ეს თინეიჯერები ლაპარაკობდნენ ინგლისურად და ესპანურად. მონაწილეთა მეორე ნაწილი მხოლოდ ინგლისურად ლაპარაკობდა. ახალგაზრდებს კონკრეტული მარცვლისთვის უნდა მოესმინათ. ეს იყო მარცვალი ‘და’. ის არც ერთ ენას არ ეკუთვნოდა. მარცვალს მონაწილეებს ყურსასმენების საშუალებით ასმენინებდნენ. ამავე დროს, ელექტროდებით ზომავდნენ მათი ტვინის აქტივობას. ამ ტესტის შემდეგ თინეიჯერებს კვლავ უნდა მოესმინათ ამ მარცვლისთვის. თუმცა, ამჯერად მათ ასევე ბევრი ხელის შემშლელი ბგერა ესმოდათ. ისმოდა სხვადასხვა ხმები, რომლებიც უაზრო წინადადებებს წარმოთქვამდნენ. ორენოვან ინდივიდებს მარცვალზე ძალიან ძლიერი რეაქცია ჰქონდათ. მათმა ტვინმა მაღალი აქტივობა გამოამჟღავნა. ისინი ზუსტად ახდენდნენ მარცვლის იდენტიფიცირებას, ხელის შემშლელი ბგერებით და მათ გარეშე. ერთენოვანი ინდივიდები ტესტში წარუმატებლები აღმოჩნდნენ. მათი სმენა არ იყო ისეთი კარგი, როგორიც ორენოვანი სუბიექტების. ექსპერიმენტის შედეგმა მკვლევარები გააკვირვა. მანამდე ცნობილი მხოლოდ ის იყო, რომ განსაკუთრებით კარგი ყური მუსიკოსებს აქვთ. მაგრამ როგორც ჩანს, ყურს ორენოვნებაც ავარჯიშებს. ორენოვანი ადამიანები მუდმივად სხვადასხვა ბგერებს აწყდებიან. ამიტომ მათი ტვინისთვის აუცილებელია ახალი უნარების განვითარება. ის სწავლობს, თუ როგორ გაარჩიოს განსხვავებული ლინგვისტური სტიმულები. მეცნიერები ახლა იმას იკვლევენ, თუ როგორ მოქმედებს ტვინზე უცხო ენებისცოდნა. შეიძლება სმენისთვის ჯერ კიდევ სასარგებლო იყოს, როდესაც ადამიანი ენასხანდაზმულ ასაკში სწავლობს...