Тілашар

kk asking for something   »   eo peti ion

74 [жетпіс төрт]

asking for something

asking for something

74 [sepdek kvar]

peti ion

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Esperanto Ойнау Көбірек
Шашымды қиып бере аласыз ба? Ĉu -i----a--to--i m--j---aroj-? Ĉu vi povas tondi miajn harojn? Ĉ- v- p-v-s t-n-i m-a-n h-r-j-? ------------------------------- Ĉu vi povas tondi miajn harojn? 0
Тым қысқа қимаңызшы. N--tro-ma-lon-e, m---e--s. Ne tro mallonge, mi petas. N- t-o m-l-o-g-, m- p-t-s- -------------------------- Ne tro mallonge, mi petas. 0
Сәл қысқалау қиыңызшы. Io- p-- -a-lo-g-,--- --tas. Iom pli mallonge, mi petas. I-m p-i m-l-o-g-, m- p-t-s- --------------------------- Iom pli mallonge, mi petas. 0
Суреттерді өңдеп бере аласыз ба? Ĉ- vi---v-s---v-li-l- ----jn? Ĉu vi povas riveli la fotojn? Ĉ- v- p-v-s r-v-l- l- f-t-j-? ----------------------------- Ĉu vi povas riveli la fotojn? 0
Суреттер компакт дискіде. L- fo--j e--as-s---la---md-s-o. La fotoj estas sur la lumdisko. L- f-t-j e-t-s s-r l- l-m-i-k-. ------------------------------- La fotoj estas sur la lumdisko. 0
Суреттер камерада тұр. L------j--st-s ---l-----i--. La fotoj estas en la fotilo. L- f-t-j e-t-s e- l- f-t-l-. ---------------------------- La fotoj estas en la fotilo. 0
Сағатты жөндеп бере аласыз ба? Ĉu vi-p--as-rip--i -i---h--l--on? Ĉu vi povas ripari mian horloĝon? Ĉ- v- p-v-s r-p-r- m-a- h-r-o-o-? --------------------------------- Ĉu vi povas ripari mian horloĝon? 0
Шынысы сынған. La-v---- -stas r-----a. La vitro estas rompita. L- v-t-o e-t-s r-m-i-a- ----------------------- La vitro estas rompita. 0
Батареясы біткен. L- b-te-i- es-a- mal-l-n-. La baterio estas malplena. L- b-t-r-o e-t-s m-l-l-n-. -------------------------- La baterio estas malplena. 0
Жейдені үтіктеп бере аласыз ба? Ĉ--vi p-vas-g-adi--a ĉ-m----? Ĉu vi povas gladi la ĉemizon? Ĉ- v- p-v-s g-a-i l- ĉ-m-z-n- ----------------------------- Ĉu vi povas gladi la ĉemizon? 0
Шалбарды тазалап бере аласыз ба? Ĉ-----p-v----ur--- -- -a--alo-on? Ĉu vi povas purigi la pantalonon? Ĉ- v- p-v-s p-r-g- l- p-n-a-o-o-? --------------------------------- Ĉu vi povas purigi la pantalonon? 0
Аяқ киімді жөндеп бере аласыз ба? Ĉu-v---o-as ----ri l--ŝu-jn? Ĉu vi povas ripari la ŝuojn? Ĉ- v- p-v-s r-p-r- l- ŝ-o-n- ---------------------------- Ĉu vi povas ripari la ŝuojn? 0
Темекі тұтатып алсам бола ма? Ĉu-vi-po------ni al--i-fa----? Ĉu vi povas doni al mi fajron? Ĉ- v- p-v-s d-n- a- m- f-j-o-? ------------------------------ Ĉu vi povas doni al mi fajron? 0
Сізде сіріңке не оттық бар ма? Ĉu--i-----s a--met--n-aŭ -ajr---n? Ĉu vi havas alumetojn aŭ fajrilon? Ĉ- v- h-v-s a-u-e-o-n a- f-j-i-o-? ---------------------------------- Ĉu vi havas alumetojn aŭ fajrilon? 0
Күлсалғыш бар ма? Ĉu v--h---------ru-o-? Ĉu vi havas cindrujon? Ĉ- v- h-v-s c-n-r-j-n- ---------------------- Ĉu vi havas cindrujon? 0
Сіз сигар шегесіз бе? Ĉu--- f--as-c--ar-jn? Ĉu vi fumas cigarojn? Ĉ- v- f-m-s c-g-r-j-? --------------------- Ĉu vi fumas cigarojn? 0
Шылым шегесіз бе? Ĉ- -- fu-as-cig-----jn? Ĉu vi fumas cigaredojn? Ĉ- v- f-m-s c-g-r-d-j-? ----------------------- Ĉu vi fumas cigaredojn? 0
Сіз мүштік шегесіз бе? Ĉu--i fum---p---n? Ĉu vi fumas pipon? Ĉ- v- f-m-s p-p-n- ------------------ Ĉu vi fumas pipon? 0

Үйрену және оқу

Үйрену мен оқу бір-бірімен байланысты. Бұл, әрине, шет тілдерін үйрену кезінде өте маңызды. Жаңа тілді жақсы меңгергісі келетін адам, мәтіндерді көп оқуы керек. Шет тіліндегі әдебиеттерді оқыған кезде, біз тұтастай сөйлемдерді қолданамыз. Осылайша, біздің миымыз сөздер мен грамматиканы бір контекстте үйрене алады. Бұл оған жаңа ақпаратты жақсырақ сақтауға көмектеседі. Жеке сөздерді еске сақтау қиынырақ болуы мүмкін. Оқу барысында біз сөздердің мағынасы қандай болатынын үйренеміз. Осының арқасында біз тілге деген сезімімізді арттырамыз. Әрине, шет тіліндегі әдебиет өте күрделі болмауы керек. Қазіргі шағын немесе детективті әңгімелер көбінесе қызықты болады. Күнделікті газеттердің бір артықшылығы - олар әрқашан да өзекті болады. Сондай-ақ, балаларға арналған кітаптар немесе комикстер оқыған пайдалы. Суреттер арқылы жаңа тілді түсіну жеңілдей түседі. Қалай болғанда да, қандай кітап таңдасаңыз да, ең бастысы, ол қызықты болуы тиіс! Яғни, тіл өзгеріп отыруы үшін, ішінде қызықты оқиға көп болуы керек. Ештеңе таба алмағандар арнайы оқулықтарды қолдана алады. Жаңадан бастаған үйренушілерге мәтіні қарапайым кітаптар бар. Бастысы, оқу кезінде әрдайым сөздікті пайдаланып отыру керек. Сөз түсініксіз болған кезде, сөздікті ашу керек. Оқу арқылы біздің ми іске қосылып, жаңа нәрселерді тезірек үйренеді. Түсініксіз барлық сөздер үшін, файл құрастыруға болады. Осылайша, оларды жиі қайталап отыруға болады. Сондай-ақ, ол оқу барысында таныс емес сөздерді түрлі-түсті маркермен белгілеуге көмектеседі. Келесі жолы оларды оңай тануға болады. Шет тілінде күнделікті кітап оқитын адам, көп ұзамай еңбегінің жемісін көреді. Себебі, біздің миымыз жаңа тілге еліктеп тез үйренеді. Бәлкім, бір кездері шет тілінде де ойлана бастайтын шығарсыз...