Тілашар

kk Танысу   »   eo Konatiĝi

3 [үш]

Танысу

Танысу

3 [tri]

Konatiĝi

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Esperanto Ойнау Көбірек
Салем! Sa-ut--! S_______ S-l-t-n- -------- Saluton! 0
Қайырлы күн! Bo-an -a-o-! B____ t_____ B-n-n t-g-n- ------------ Bonan tagon! 0
Қалайсың? / Қалайсыз? Ki----i? K___ v__ K-e- v-? -------- Kiel vi? 0
Еуропадансыз ба? Ĉu-vi -e-----l-Eŭ----? Ĉ_ v_ v____ e_ E______ Ĉ- v- v-n-s e- E-r-p-? ---------------------- Ĉu vi venas el Eŭropo? 0
Америкадансыз ба? Ĉ--v- vena- el-Ame-i--? Ĉ_ v_ v____ e_ A_______ Ĉ- v- v-n-s e- A-e-i-o- ----------------------- Ĉu vi venas el Ameriko? 0
Азиядансыз ба? Ĉu -i------ -l ----? Ĉ_ v_ v____ e_ A____ Ĉ- v- v-n-s e- A-i-? -------------------- Ĉu vi venas el Azio? 0
Қай қонақ үйге тоқтадыңыз? En--iu-h--el- v- ----a--s? E_ k__ h_____ v_ r________ E- k-u h-t-l- v- r-s-a-a-? -------------------------- En kiu hotelo vi restadas? 0
Келгеңізге қанша болды? D- ---- -- -st-s ĉi--ie? D_ k___ v_ e____ ĉ______ D- k-a- v- e-t-s ĉ---i-? ------------------------ De kiam vi estas ĉi-tie? 0
Мұнда қанша боласыз? Ĝis-kiam-v- r----s? Ĝ__ k___ v_ r______ Ĝ-s k-a- v- r-s-a-? ------------------- Ĝis kiam vi restas? 0
Сізге бұл жер ұнай ма? Ĉu pl-ĉ-s al ------tie? Ĉ_ p_____ a_ v_ ĉ______ Ĉ- p-a-a- a- v- ĉ---i-? ----------------------- Ĉu plaĉas al vi ĉi-tie? 0
Мұнда демалысқа келдіңіз бе? Ĉ- vi-fe--a--ĉi-ti-? Ĉ_ v_ f_____ ĉ______ Ĉ- v- f-r-a- ĉ---i-? -------------------- Ĉu vi ferias ĉi-tie? 0
Маған қонаққа келіңіз! Ne he-i-u vi--ti -in! N_ h_____ v_____ m___ N- h-z-t- v-z-t- m-n- --------------------- Ne hezitu viziti min! 0
Мынау — менің мекенжайым. J-------------. J__ m__ a______ J-n m-a a-r-s-. --------------- Jen mia adreso. 0
Ертең кездесеміз бе? Ĉ--n--v--u--i- m--g-ŭ? Ĉ_ n_ v___ n__ m______ Ĉ- n- v-d- n-n m-r-a-? ---------------------- Ĉu ni vidu nin morgaŭ? 0
Өкінішке орай, басқа жоспарым бар еді. Mi-bed-ŭra-- -e- mi---m-hava----- --a-i--n. M_ b________ s__ m_ j__ h____ i__ p________ M- b-d-ŭ-a-, s-d m- j-m h-v-s i-n p-a-i-a-. ------------------------------------------- Mi bedaŭras, sed mi jam havas ion planitan. 0
Сау бол! / Сау болыңыз! Ĝ--! Ĝ___ Ĝ-s- ---- Ĝis! 0
Көріскенше! Ĝi-------o! Ĝ__ r______ Ĝ-s r-v-d-! ----------- Ĝis revido! 0
Таяу арада көріскенше! Ĝ-s-b--d--! Ĝ__ b______ Ĝ-s b-l-a-! ----------- Ĝis baldaŭ! 0

Әліпбилер

Тілдің арқасында біз бір-бірімізді түсіне аламыз. Біз басқаларға өз ойымызды және сезімімізді айтамыз. Бұл функция жазуда да бар. Көптеген тілдің жазуы бар. Жазу таңбалардан тұрады. Бұл таңбалардың түрі әртүрлі болуы мүмкін. Көптеген жазу әріптерден құралған. Бұл жазуларды әліпби деп атайды. Әліпби - бұл ретке келтірілген бірнеше графикалық таңба. Бұл таңбалар белгілі бір ережелер бойынша сөз құрады. Әр таңбаның нақты дыбысталуы бар. «Әліпби» ұғымы грек тілінен шыққан. Ондағы алғашқы екі әріп альфа және бета деп аталады. Тарихта сан түрлі әліпбилер болған. Осыдан 3000 мың жыл бұрын адамдар жазбаша таңбаларды қолданған. Ертеректе жазбаша таңбалар сиқырлы нышан болып есептелген. Олардың мағынасын білетін адамдар өте аз болған. Кейінірек таңбалар өздерінің нышандық сипатын жоғалтты. Бүгінде, әріптердің ешқандай мағынасы жоқ. Олар тек басқа әріптермен тіркескен кезде ғана, белгі бір мағына береді. Қытай тілінің жазуы және т.б. осы сияқты жазулар - сәл өзгешелеу. Олар суретке ұқсас келеді және таңбалары беретін мағыналарына ұқсас. Жазған кезде, біз өз ойымызды кодтаймыз. Біз өз ойымызды белгілеу үшін, таңбаларды қолданамыз. Біздің миымыз әліпбидің мағынасын ашуды үйренді. Таңбалар сөзге айналады, сөздер ойға айналады. Осылайша мәтін сан ғасырға сақтала алады. Және түсінікті болып қала алады...