Тілашар

kk Апта күндері   »   eo Semajntagoj

9 [тоғыз]

Апта күндері

Апта күндері

9 [naŭ]

Semajntagoj

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Esperanto Ойнау Көбірек
Дүйсенбі l- -un-o l_ l____ l- l-n-o -------- la lundo 0
Сейсенбі la----do l_ m____ l- m-r-o -------- la mardo 0
Сәрсенбі l- m-rkr--o l_ m_______ l- m-r-r-d- ----------- la merkredo 0
Бейсенбі l--ĵa-do l_ ĵ____ l- ĵ-ŭ-o -------- la ĵaŭdo 0
Жұма la--e--redo l_ v_______ l- v-n-r-d- ----------- la vendredo 0
Сенбі la------o l_ s_____ l- s-b-t- --------- la sabato 0
Жексенбі l---i-a-ĉo l_ d______ l- d-m-n-o ---------- la dimanĉo 0
Апта la-semajno l_ s______ l- s-m-j-o ---------- la semajno 0
Дүйсенбіден жексенбіге дейін d- l---o ----d-man-o d_ l____ ĝ__ d______ d- l-n-o ĝ-s d-m-n-o -------------------- de lundo ĝis dimanĉo 0
Бірінші күн – дүйсенбі. L- --u--t-go--sta-----do. L_ u___ t___ e____ l_____ L- u-u- t-g- e-t-s l-n-o- ------------------------- La unua tago estas lundo. 0
Екінші күн – сейсенбі. La-d-a tago-e---- m-rd-. L_ d__ t___ e____ m_____ L- d-a t-g- e-t-s m-r-o- ------------------------ La dua tago estas mardo. 0
Үшінші күн – сәрсенбі. L- tri-----o-esta- merkr-do. L_ t___ t___ e____ m________ L- t-i- t-g- e-t-s m-r-r-d-. ---------------------------- La tria tago estas merkredo. 0
Төртінші күн – бейсенбі. La kva-- tag--e---- ĵ-ŭd-. L_ k____ t___ e____ ĵ_____ L- k-a-a t-g- e-t-s ĵ-ŭ-o- -------------------------- La kvara tago estas ĵaŭdo. 0
Бесінші күн – жұма. L- -vin- -----e--a- v-ndr---. L_ k____ t___ e____ v________ L- k-i-a t-g- e-t-s v-n-r-d-. ----------------------------- La kvina tago estas vendredo. 0
Алтыншы күн – сенбі. L--s-sa---g----ta- s-bat-. L_ s___ t___ e____ s______ L- s-s- t-g- e-t-s s-b-t-. -------------------------- La sesa tago estas sabato. 0
Жетінші күн – жексенбі. La -----t-g------- dim--ĉo. L_ s___ t___ e____ d_______ L- s-p- t-g- e-t-s d-m-n-o- --------------------------- La sepa tago estas dimanĉo. 0
Аптада жеті күн бар. La---ma-no hav-s -ep -----n. L_ s______ h____ s__ t______ L- s-m-j-o h-v-s s-p t-g-j-. ---------------------------- La semajno havas sep tagojn. 0
Біз тек бес күн жұмыс істейміз. Ni-lab-ra--n-r kvin t----n. N_ l______ n__ k___ t______ N- l-b-r-s n-r k-i- t-g-j-. --------------------------- Ni laboras nur kvin tagojn. 0

Эсперанто жасанды тілі

Ағылшын тілі - заманымыздың ең басты жаһандық тілі. Оның көмегімен барлық адамдар бір-бірімен түсінесе алады деп саналады. Бірақ басқа тілдер де мұндай мақсатқа жеткісі келеді. Мысалы, жасанды тілдер. Жасанды тілдерді мақсатты түрде жетілдіріп, құрастырады. Яғни, оларды құрастырудың белгілі бір мақсаты бар. Жасанды тілдерді әртүрлі тілдерді араластыру арқылы құрастырады. Соның арқасында олар адамдардың көпшілігіне оқуға қолжетімді болу керек. Жасанды тілдің мақсаты, осылайша, халықаралық коммуникация болып табылады. Ең кең тараған жасанды тіл – эсперанто. Ол алғаш рет 1887 жылы Варшавада таныстырылған болатын. Оның негізін қалаушы - доктор Людвиг Л.Заменгоф. Ол өзара қарама-қайшылықтардың (әлеуметтік) басты себебі - жеткіліксізөзара түсiнiстiк деп есептеді. Сондықтан, ол халықтарды біріктіретін, ортақ тіл жасап шығарғысы келді. Барлық адамдар ол тілде бір-бірімен тең дәрежеде сөйлесуі керек еді. Доктордың лақап аты Эсперанто болатын, бұл «үміттенуші» дегенді білдіреді. Бұл оның арманына қаншалықты қатты сенгендігін көрсетеді. Алайда, өзара түсіністіктің әмбебап құралы туралы идея ежелден бар. Осы уақытқа дейін әртүрлі жасанды тілдер құрастырылды. Толеранттылық пен адам құқықтары сияқты мақсаттар да бұл тілдермен байланысты. Бүгінде, эсперанто тілінде 120 астам елдің адамдары сөйлей алады. Эсперантоға қатысты сыни да пікірлер бар. Мысалы, оның 70% сөздік қорының роман тілінен алынғандығы. Эсперантоны құрастыруға үндіеуропалық тілдер де айтарлықтай септігін тигізді. Бұл тілді игерген адамдар бір-бірімен конгресстерде және жиналыстарда сөйлеседі. Кездесулер мен дәрістер жиі ұйымдастырылып тұрады. Эсперантоны меңгеруге қызуғушылығыңыз оянды ма ма? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!