외국어 숙어집

ko 질문들 – 과거형 2   »   be Пытанні – прошлы час 2

86 [여든여섯]

질문들 – 과거형 2

질문들 – 과거형 2

86 [восемдзесят шэсць]

86 [vosemdzesyat shests’]

Пытанні – прошлы час 2

Pytannі – proshly chas 2

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 벨라루스어 놀다
당신은 어떤 넥타이를 맸어요? Я-- н---абе--ы- г-л---ук? Я__ н_ т___ б__ г________ Я-і н- т-б- б-ў г-л-ш-у-? ------------------------- Які на табе быў гальштук? 0
Yak- n--ta-----u --l-s---k? Y___ n_ t___ b__ g_________ Y-k- n- t-b- b-u g-l-s-t-k- --------------------------- Yakі na tabe byu gal’shtuk?
당신은 어떤 자동차를 샀어요? Я-і---та--б--ь -- ----ў? Я__ а_________ т_ к_____ Я-і а-т-м-б-л- т- к-п-ў- ------------------------ Які аўтамабіль ты купіў? 0
Y--- -uta---і-’ ty-ku-іu? Y___ a_________ t_ k_____ Y-k- a-t-m-b-l- t- k-p-u- ------------------------- Yakі autamabіl’ ty kupіu?
당신은 어떤 신문을 구독했어요? Н- я--ю ---ету -ы--адп-саўся? Н_ я___ г_____ т_ п__________ Н- я-у- г-з-т- т- п-д-і-а-с-? ----------------------------- На якую газету ты падпісаўся? 0
N- y-kuy- -a--tu--y --d----u-ya? N_ y_____ g_____ t_ p___________ N- y-k-y- g-z-t- t- p-d-і-a-s-a- -------------------------------- Na yakuyu gazetu ty padpіsausya?
당신은 누구를 봤어요? Ка---В- -ба-ылі? К___ В_ ў_______ К-г- В- ў-а-ы-і- ---------------- Каго Вы ўбачылі? 0
K-g- -- ubac----? K___ V_ u________ K-g- V- u-a-h-l-? ----------------- Kago Vy ubachylі?
당신은 누구를 만났어요? Каг- Вы--у-т-э-і? К___ В_ с________ К-г- В- с-с-р-л-? ----------------- Каго Вы сустрэлі? 0
Ka-o Vy--ustr-l-? K___ V_ s________ K-g- V- s-s-r-l-? ----------------- Kago Vy sustrelі?
당신은 누구를 알아봤어요? К-го -ы----н-лі? К___ В_ п_______ К-г- В- п-з-а-і- ---------------- Каго Вы пазналі? 0
Kago-Vy -az-a-і? K___ V_ p_______ K-g- V- p-z-a-і- ---------------- Kago Vy paznalі?
당신은 언제 일어났어요? Ка---В-----алі? К___ В_ ў______ К-л- В- ў-т-л-? --------------- Калі Вы ўсталі? 0
K-lі-Vy-us----? K___ V_ u______ K-l- V- u-t-l-? --------------- Kalі Vy ustalі?
당신은 언제 시작했어요? Кал--Вы п----і? К___ В_ п______ К-л- В- п-ч-л-? --------------- Калі Вы пачалі? 0
K--- Vy---cha-і? K___ V_ p_______ K-l- V- p-c-a-і- ---------------- Kalі Vy pachalі?
당신은 언제 끝냈어요? К--- Вы--ак-нчы-і? К___ В_ з_________ К-л- В- з-к-н-ы-і- ------------------ Калі Вы закончылі? 0
K-l- Vy-zakonchylі? K___ V_ z__________ K-l- V- z-k-n-h-l-? ------------------- Kalі Vy zakonchylі?
당신은 왜 일어났어요? Чам---ы прач-----я? Ч___ В_ п__________ Ч-м- В- п-а-н-л-с-? ------------------- Чаму Вы прачнуліся? 0
C--mu--y --achn------? C____ V_ p____________ C-a-u V- p-a-h-u-і-y-? ---------------------- Chamu Vy prachnulіsya?
당신은 왜 선생님이 됐어요? Чам- -ы-с---і--а---ў-і--м? Ч___ В_ с____ н___________ Ч-м- В- с-а-і н-с-а-н-к-м- -------------------------- Чаму Вы сталі настаўнікам? 0
Chamu-V--st-lі na-t-unі---? C____ V_ s____ n___________ C-a-u V- s-a-і n-s-a-n-k-m- --------------------------- Chamu Vy stalі nastaunіkam?
당신은 왜 택시를 탔어요? Ч--у--ы -з----так-і? Ч___ В_ ў____ т_____ Ч-м- В- ў-я-і т-к-і- -------------------- Чаму Вы ўзялі таксі? 0
Cha-u ---u----і---k-і? C____ V_ u_____ t_____ C-a-u V- u-y-l- t-k-і- ---------------------- Chamu Vy uzyalі taksі?
당신은 어디서 왔어요? Ад--------прыйшлі? А_____ В_ п_______ А-к-л- В- п-ы-ш-і- ------------------ Адкуль Вы прыйшлі? 0
Adk--’----p-yys---? A_____ V_ p________ A-k-l- V- p-y-s-l-? ------------------- Adkul’ Vy pryyshlі?
당신은 어디로 갔어요? Ку-- -ы -айшлі? К___ В_ п______ К-д- В- п-й-л-? --------------- Куды Вы пайшлі? 0
K--- -- p-y--l-? K___ V_ p_______ K-d- V- p-y-h-і- ---------------- Kudy Vy payshlі?
당신은 어디에 있었어요? Д-- -- б--і? Д__ В_ б____ Д-е В- б-л-? ------------ Дзе Вы былі? 0
D-e V- --l-? D__ V_ b____ D-e V- b-l-? ------------ Dze Vy bylі?
당신은 누구를 도와줬어요? К--у--- -а-амог? К___ т_ д_______ К-м- т- д-п-м-г- ---------------- Каму ты дапамог? 0
K--u--y----a--g? K___ t_ d_______ K-m- t- d-p-m-g- ---------------- Kamu ty dapamog?
당신은 누구한테 편지를 썼어요? К-му ----а-і-аў? К___ т_ н_______ К-м- т- н-п-с-ў- ---------------- Каму ты напісаў? 0
Ka---t- -apіs--? K___ t_ n_______ K-m- t- n-p-s-u- ---------------- Kamu ty napіsau?
당신은 누구한테 답장을 했어요? Каму т- ад-а---? К___ т_ а_______ К-м- т- а-к-з-ў- ---------------- Каму ты адказаў? 0
Kamu-t--a--a-a-? K___ t_ a_______ K-m- t- a-k-z-u- ---------------- Kamu ty adkazau?

2개국어 구사는 청각을 향상시킨다

2개국어를 구사하는 사람들은 청력이 보다 뛰어나다. 그들은 각기 다른 소리를 보다 잘 구분할 줄 안다. 이러한 결과는 미국의 연구가 나타냈다. 학자들은 여러 명의 청소년을 시험했다. 실험 대상자들의 일부는 2개국어를 가지고 자랐다. 이 청소년들은 영어와 스페인어를 구사했다. 실험 대상자들의 나머지는 영어만을 구사했다. 젊은이들은 한 특정 음절을 들어야 했다. 그것은 ‘da’라는 음절이었다. 이것은 그 어느 언어에도 속하지 않은 것이었다 이 음절을 실험 대상자들에게 헤드폰을 통해 들려주었다. 이때 전극을 통해 그들의 뇌활동량이 측정되었다. 이 시험 이후에는 청소년들이 음절을 다시 들어야 했다. 하지만 이번에는 많은 방해 소음도 들렸다. 그것은 의미없는 문장을 말하는 각기 다른 목소리들이었다. 2개국어 구사하는 이들은 그 음절에 매우 강하게 반응했다. 그들의 뇌는 대량의 활동을 보였다. 이들은 방해 소음이 있을 때와 없을 때 음절을 정확히 잡아낼 수 있었다. 단일어를 구사하는 실험 대상자들은 이에 성공하지 못했다. 그들의 청력은 2개국어 구사자들처럼 좋지 않았다. 이 실험의 결과는 연구자들을 놀라게 했다. 여태껏 음악인들만 특히 좋은 청력을 가지고 있다는 것만 알려져 있었다. 그러나 2개국어 구사도 청력을 운동시키는 것처럼 보인다. 2개국어 구사자들은 지속적으로 각기 다른 음을 대면하게 된다. 이를 통해 그드르이 뇌는 새로운 능력을 발휘하게 된다. 이는 각기 다른 언어상의 자극을 정확하게 구분하는 법을 배운다. 학자들은 이제 언어에 대한 지식이 뇌에 어떻게 영향을 주는지 시험한다. 어쩌면 청력은 나중에 언어를 배워도 이익을 보지 않을까 …