외국어 숙어집

ko 부탁하기   »   be штосьці прасіць

74 [일흔넷]

부탁하기

부탁하기

74 [семдзесят чатыры]

74 [semdzesyat chatyry]

штосьці прасіць

shtos’tsі prasіts’

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 벨라루스어 놀다
제 머리카락 좀 잘라 주시겠어요? М--а-е-пад------ы--н- вал--ы? М_____ п_________ м__ в______ М-ж-ц- п-д-т-ы-ч- м-е в-л-с-? ----------------------------- Можаце падстрыгчы мне валасы? 0
Moz-a-se--a----ygc-y-mn- v-la-y? M_______ p__________ m__ v______ M-z-a-s- p-d-t-y-c-y m-e v-l-s-? -------------------------------- Mozhatse padstrygchy mne valasy?
너무 짧지 않게 잘라 주세요. Н- ---ь----о-а-к-, --л- -----. Н_ в_____ к_______ к___ л_____ Н- в-л-м- к-р-т-а- к-л- л-с-а- ------------------------------ Не вельмі коратка, калі ласка. 0
Ne-v-l’mі ko-a-----kalі---s--. N_ v_____ k_______ k___ l_____ N- v-l-m- k-r-t-a- k-l- l-s-a- ------------------------------ Ne vel’mі koratka, kalі laska.
조금 더 짧게 잘라 주세요. К-ыху ----це-- --л--лас--. К____ к_______ к___ л_____ К-ы-у к-р-ц-й- к-л- л-с-а- -------------------------- Крыху карацей, калі ласка. 0
K-y-h-----a-sey,---lі-l-ska. K_____ k________ k___ l_____ K-y-h- k-r-t-e-, k-l- l-s-a- ---------------------------- Krykhu karatsey, kalі laska.
이 사진들을 현상해 주시겠어요? Можа-е -а-р--ав--- -о--зды---? М_____ н__________ ф__________ М-ж-ц- н-д-у-а-а-ь ф-т-з-ы-к-? ------------------------------ Можаце надрукаваць фотаздымкі? 0
Mo-h--se---d-ukava-s- -ot-z-ymk-? M_______ n___________ f__________ M-z-a-s- n-d-u-a-a-s- f-t-z-y-k-? --------------------------------- Mozhatse nadrukavats’ fotazdymkі?
사진들이 CD안에 있어요. Ф--аз-ы--і -а ка-пак---ыс--. Ф_________ н_ к_____________ Ф-т-з-ы-к- н- к-м-а-т-д-с-у- ---------------------------- Фотаздымкі на кампакт-дыску. 0
Fo----ym---n--k--pa-t-d-sk-. F_________ n_ k_____________ F-t-z-y-k- n- k-m-a-t-d-s-u- ---------------------------- Fotazdymkі na kampakt-dysku.
사진들이 사진기 안에 있어요. Фот-з---к------ме--. Ф_________ ў к______ Ф-т-з-ы-к- ў к-м-р-. -------------------- Фотаздымкі ў камеры. 0
Fo-az-ymkі --kam--y. F_________ u k______ F-t-z-y-k- u k-m-r-. -------------------- Fotazdymkі u kamery.
시계를 고쳐 주시겠어요? М--ац- --раман-а-ац---------і-? М_____ а____________ г_________ М-ж-ц- а-р-м-н-а-а-ь г-д-і-н-к- ------------------------------- Можаце адрамантаваць гадзіннік? 0
Mo-h---e--d-a-a--a-ats’ -ad---n-k? M_______ a_____________ g_________ M-z-a-s- a-r-m-n-a-a-s- g-d-і-n-k- ---------------------------------- Mozhatse adramantavats’ gadzіnnіk?
유리가 깨졌어요. Ш-л---аз-іта-. Ш___ р________ Ш-л- р-з-і-а-. -------------- Шкло разбітае. 0
Sh--o-r-zb-tae. S____ r________ S-k-o r-z-і-a-. --------------- Shklo razbіtae.
건전지가 닳아졌어요. Ба-а-э--а разр---аная. Б________ р___________ Б-т-р-й-а р-з-а-ж-н-я- ---------------------- Батарэйка разраджаная. 0
Bata-e-ka r--r--zh---y-. B________ r_____________ B-t-r-y-a r-z-a-z-a-a-a- ------------------------ Batareyka razradzhanaya.
이 셔츠를 다려 주시겠어요? М--аце--д----ав-ць к--у--? М_____ а__________ к______ М-ж-ц- а-п-а-а-а-ь к-ш-л-? -------------------------- Можаце адпрасаваць кашулю? 0
Moz-a-s----pra-av--s- -ashu--u? M_______ a___________ k________ M-z-a-s- a-p-a-a-a-s- k-s-u-y-? ------------------------------- Mozhatse adprasavats’ kashulyu?
이 바지를 세탁해 주시겠어요? М--аце--а---ц--ь ш-аны? М_____ п________ ш_____ М-ж-ц- п-ч-с-і-ь ш-а-ы- ----------------------- Можаце пачысціць штаны? 0
M-z-a-se-pa-hyst-і--’---ta-y? M_______ p___________ s______ M-z-a-s- p-c-y-t-і-s- s-t-n-? ----------------------------- Mozhatse pachystsіts’ shtany?
이 신발을 고쳐 주시겠어요? Можа-е--д-а----аваць------ік-? М_____ а____________ ч________ М-ж-ц- а-р-м-н-а-а-ь ч-р-в-к-? ------------------------------ Можаце адрамантаваць чаравікі? 0
Moz-a--- a--am-nta-a--’-char-v--і? M_______ a_____________ c_________ M-z-a-s- a-r-m-n-a-a-s- c-a-a-і-і- ---------------------------------- Mozhatse adramantavats’ charavіkі?
불 있으세요? Ці -е-з-ой---цца ў-В-с --ык--ы--? Ц_ н_ з_________ ў В__ п_________ Ц- н- з-о-д-е-ц- ў В-с п-ы-у-ы-ь- --------------------------------- Ці не знойдзецца ў Вас прыкурыць? 0
Tsі--- -noydze-s--a-u Vas-p-y----ts’? T__ n_ z___________ u V__ p__________ T-і n- z-o-d-e-s-s- u V-s p-y-u-y-s-? ------------------------------------- Tsі ne znoydzetstsa u Vas prykuryts’?
성냥이나 라이터 있으세요? У-В-с-з-п---і-----з-п--ь--ч--? У В__ з______ а__ з___________ У В-с з-п-л-і а-о з-п-л-н-ч-а- ------------------------------ У Вас запалкі або запальнічка? 0
U-V-- ---a-kі -bo-za-a--nіc---? U V__ z______ a__ z____________ U V-s z-p-l-і a-o z-p-l-n-c-k-? ------------------------------- U Vas zapalkі abo zapal’nіchka?
재떨이 있으세요? У -ас --ц--п-п-л-н--а? У В__ ё___ п__________ У В-с ё-ц- п-п-л-н-ц-? ---------------------- У Вас ёсць попельніца? 0
U-V-s -----’ p-pe--nіt-a? U V__ y_____ p___________ U V-s y-s-s- p-p-l-n-t-a- ------------------------- U Vas yosts’ popel’nіtsa?
시가를 피우세요? В--к-р--е-----ры? В_ к_____ ц______ В- к-р-ц- ц-г-р-? ----------------- Вы курыце цыгары? 0
V- --r---e-t---a-y? V_ k______ t_______ V- k-r-t-e t-y-a-y- ------------------- Vy kurytse tsygary?
담배를 피우세요? Вы ---ыце---га--т-? В_ к_____ ц________ В- к-р-ц- ц-г-р-т-? ------------------- Вы курыце цыгарэты? 0
Vy---r-t-- tsygar---? V_ k______ t_________ V- k-r-t-e t-y-a-e-y- --------------------- Vy kurytse tsygarety?
파이프를 피우세요? В--ку--ц-----ь-у? В_ к_____ л______ В- к-р-ц- л-л-к-? ----------------- Вы курыце люльку? 0
V--k---t---l-ul’ku? V_ k______ l_______ V- k-r-t-e l-u-’-u- ------------------- Vy kurytse lyul’ku?

학습과 독서

학습과 독서는 서로 뗄 수 없는 관계에 있다. 그것은 특히 외국어를 배울 때 해당하는 사실이다. 새로운 언어를 잘 배우려고 하는 사람은 많은 문서를 읽어야 한다. 외국어 문학을 읽을 때 우리는 문장 전체를 처리한다. 이렇게 우리의 뇌는 어휘와 문법을 하나의 문맥에서 배울 수 있다. 그것은 뇌가 새로운 내용을 잘 저장하도록 돕는다. 개별적인 어휘는 우리의 뇌가 훨씬 덜 잘 외울 수 있다. 독서를 할 때 우리는 단어가 어떤 의미를 가지는지를 배운다. 이를 통해 우리는 새로운 언어에 대한 감각을 키운다. 물론 외국어 문학은 이때 너무 어려워서는 안된다. 현대 단편이나 추리소설은 종종 재미있다. 일간지는 항상 최신의 내용이라는 장점이 있다. 동화책과 만화책도 공부하기에는 적합하다. 그림은 새로운 언어의 이해를 돕는다. 어떤 문학을 선택하는지에 상관없이 - 그것은 살아있어야 한다! 즉, 언어에 변화를 주기 위해 많은 것이 방생해야 한다. 아무것도 찾지 못하는 사람은 특별한 학습도서를 사용해도 좋다. 공부 초보자들을 위해 간당한 글이 적힌 많은 책이 있다. 중요한 것은, 독서할 때 사전을 사용하는 것이다. 하나의 단어를 이해하지 못하자마자 사전에서 찾는 것이 좋다. 우리의 뇌는 독서를 통해 가동되고 새로운 내용을 빨리 습득한다. 이해하지 못하는 단어를 위해 하나의 파일을 작성한다. 그렇게 해야 단어들을 자주 반복할 수 있다. 모르는 단어를 읽을 때 색으로 표시하는 것도 도움이 된다. 다음 번에는 이들을 바로 알아볼 수 있기 때문이다. 매일 하나의 외국어로 글을 읽는 자는 곧 실력이 향상된다. 왜냐하면 우리의 뇌는 새로운 언어를 모방하는 것을 쉽게 배우기 때문이다. 언젠가는 외국어로 사고하는 것도 발생할 수 있다.