| Сизде бош бөлмө барбы? |
Έ-ε-- -λ---ερο---μ--ιο;
Έ____ ε_______ δ_______
Έ-ε-ε ε-ε-θ-ρ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
0
Éc-et- --e-thero-d----io?
É_____ e________ d_______
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
|
Сизде бош бөлмө барбы?
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
Échete eleúthero dōmátio?
|
| Мен бөлмө ээлеп койдум. |
Έχω ----ι κρ---ση --- έν- ----τ--.
Έ__ κ____ κ______ γ__ έ__ δ_______
Έ-ω κ-ν-ι κ-ά-η-η γ-α έ-α δ-μ-τ-ο-
----------------------------------
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
0
É-----áne---rátēsē-gi--é----ōm--io.
É___ k____ k______ g__ é__ d_______
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
|
Мен бөлмө ээлеп койдум.
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
|
| Менин атым Мюллер. |
Το --ομ------είν----üll--.
Τ_ ό____ μ__ ε____ M______
Τ- ό-ο-ά μ-υ ε-ν-ι M-l-e-.
--------------------------
Το όνομά μου είναι Müller.
0
To-ó-o-á-mo- e--a--M----r.
T_ ó____ m__ e____ M______
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
|
Менин атым Мюллер.
Το όνομά μου είναι Müller.
To ónomá mou eínai Müller.
|
| Мага бир бөлмө керек. |
Χ--ιά--μ-ι-έ-α μον--λιν--δω-ά-ιο.
Χ_________ έ__ μ________ δ_______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α μ-ν-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
0
C----á-o-ai-é-a -on--l-no dōm-t--.
C__________ é__ m________ d_______
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
|
Мага бир бөлмө керек.
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
|
| Мага эки бөлмөлүү бөлмө керек. |
Χρ-ιάζ--αι -να--ί--ι-- δ--άτ-ο.
Χ_________ έ__ δ______ δ_______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
-------------------------------
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
0
C-re-á--m-- --- -íkl--- dō--t-o.
C__________ é__ d______ d_______
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
|
Мага эки бөлмөлүү бөлмө керек.
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
|
| Бир түнгө бөлмө канча турат? |
Π-σ---οσ-ί--ι η-διαν--τέ----η;
Π___ κ_______ η δ_____________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-υ-τ-ρ-υ-η-
------------------------------
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
0
Pó-- k---í-ei-- d-a--k-éreus-?
P___ k_______ ē d_____________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-y-t-r-u-ē-
------------------------------
Póso kostízei ē dianyktéreusē?
|
Бир түнгө бөлмө канча турат?
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
Póso kostízei ē dianyktéreusē?
|
| Мага ваннасы бар бөлмө керек. |
Θα-ή--λ- --- -----ι- μ--μ-ά---.
Θ_ ή____ έ__ δ______ μ_ μ______
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- μ-ά-ι-.
-------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
0
T-- -thela--n--dōm---- me---á-io.
T__ ḗ_____ é__ d______ m_ m______
T-a ḗ-h-l- é-a d-m-t-o m- m-á-i-.
---------------------------------
Tha ḗthela éna dōmátio me mpánio.
|
Мага ваннасы бар бөлмө керек.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
Tha ḗthela éna dōmátio me mpánio.
|
| Мага душу бар бөлмө керек. |
Θ------α ένα--ω-άτιο-με ντ-υζ----.
Θ_ ή____ έ__ δ______ μ_ ν_________
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- ν-ο-ζ-έ-α-
----------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
0
T-- -t---- -na -ōmáti--m---t-uzi-ra.
T__ ḗ_____ é__ d______ m_ n_________
T-a ḗ-h-l- é-a d-m-t-o m- n-o-z-é-a-
------------------------------------
Tha ḗthela éna dōmátio me ntouziéra.
|
Мага душу бар бөлмө керек.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
Tha ḗthela éna dōmátio me ntouziéra.
|
| Бөлмөнү көрө аламбы? |
Μ--ρ- -α-δ--τ-----ά-ιο;
Μ____ ν_ δ_ τ_ δ_______
Μ-ο-ώ ν- δ- τ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
0
M---ṓ--- d- -o-d-má--o?
M____ n_ d_ t_ d_______
M-o-ṓ n- d- t- d-m-t-o-
-----------------------
Mporṓ na dō to dōmátio?
|
Бөлмөнү көрө аламбы?
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
Mporṓ na dō to dōmátio?
|
| Бул жерде гараж барбы? |
Υπά-χε---κα-ά- -δ-;
Υ______ γ_____ ε___
Υ-ά-χ-ι γ-α-ά- ε-ώ-
-------------------
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
0
Y----h-i n-ar-z ---?
Y_______ n_____ e___
Y-á-c-e- n-a-á- e-ṓ-
--------------------
Ypárchei nkaráz edṓ?
|
Бул жерде гараж барбы?
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
Ypárchei nkaráz edṓ?
|
| Бул жерде сейф барбы? |
Υ--ρ-ε- χ-η--τοκιβώτ-ο --ώ;
Υ______ χ_____________ ε___
Υ-ά-χ-ι χ-η-α-ο-ι-ώ-ι- ε-ώ-
---------------------------
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
0
Yp-r--ei ---ē---oki--t----dṓ?
Y_______ c______________ e___
Y-á-c-e- c-r-m-t-k-b-t-o e-ṓ-
-----------------------------
Ypárchei chrēmatokibṓtio edṓ?
|
Бул жерде сейф барбы?
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
Ypárchei chrēmatokibṓtio edṓ?
|
| Бул жерде факс барбы? |
Υ-άρ--- φ------;
Υ______ φ__ ε___
Υ-ά-χ-ι φ-ξ ε-ώ-
----------------
Υπάρχει φαξ εδώ;
0
Yp--c-ei --ax ed-?
Y_______ p___ e___
Y-á-c-e- p-a- e-ṓ-
------------------
Ypárchei phax edṓ?
|
Бул жерде факс барбы?
Υπάρχει φαξ εδώ;
Ypárchei phax edṓ?
|
| Жакшы, мен бөлмөнү аламын. |
Εν--ξει, -- τ- -λείσω -ο δω---ιο.
Ε_______ θ_ τ_ κ_____ τ_ δ_______
Ε-τ-ξ-ι- θ- τ- κ-ε-σ- τ- δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
0
Ent-xei,--ha-to---e--ō to--ō-át-o.
E_______ t__ t_ k_____ t_ d_______
E-t-x-i- t-a t- k-e-s- t- d-m-t-o-
----------------------------------
Entáxei, tha to kleísō to dōmátio.
|
Жакшы, мен бөлмөнү аламын.
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
Entáxei, tha to kleísō to dōmátio.
|
| Ачкычтар бул жерде. |
Ο--σ-ε-τ---λ-ι--ά.
Ο_____ τ_ κ_______
Ο-ί-τ- τ- κ-ε-δ-ά-
------------------
Ορίστε τα κλειδιά.
0
O--ste--a-k-ei---.
O_____ t_ k_______
O-í-t- t- k-e-d-á-
------------------
Oríste ta kleidiá.
|
Ачкычтар бул жерде.
Ορίστε τα κλειδιά.
Oríste ta kleidiá.
|
| Мына менин жүгүм. |
Α-τ-ς εί-α--οι--π-σκευ-ς --υ.
Α____ ε____ ο_ α________ μ___
Α-τ-ς ε-ν-ι ο- α-ο-κ-υ-ς μ-υ-
-----------------------------
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
0
A-t-- e--ai oi-a-o-k---- -o-.
A____ e____ o_ a________ m___
A-t-s e-n-i o- a-o-k-u-s m-u-
-----------------------------
Autés eínai oi aposkeués mou.
|
Мына менин жүгүм.
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
Autés eínai oi aposkeués mou.
|
| Эртең мененки тамак канчада? |
Τ----α σερβ-ρ-ται-τ- πρωι-ό;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ π______
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- π-ω-ν-;
----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
0
Ti-ṓra-ser--re-a- to -r----?
T_ ṓ__ s_________ t_ p______
T- ṓ-a s-r-í-e-a- t- p-ō-n-?
----------------------------
Ti ṓra serbíretai to prōinó?
|
Эртең мененки тамак канчада?
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
Ti ṓra serbíretai to prōinó?
|
| Түшкү тамак канчада? |
Τι -ρ- -ε---ρ-ται-τ--μ--η-ε---ν-;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ μ___________
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- μ-σ-μ-ρ-α-ό-
---------------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
0
Ti-ṓ-a ser-íreta- t--m-sēm-r--nó?
T_ ṓ__ s_________ t_ m___________
T- ṓ-a s-r-í-e-a- t- m-s-m-r-a-ó-
---------------------------------
Ti ṓra serbíretai to mesēmerianó?
|
Түшкү тамак канчада?
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
Ti ṓra serbíretai to mesēmerianó?
|
| Кечки тамак канчада? |
Τ- --- σερβ-ρ--α--το β----ν-;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ β_______
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- β-α-ι-ό-
-----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
0
Ti -r---er---et-i-t- -r-dinó?
T_ ṓ__ s_________ t_ b_______
T- ṓ-a s-r-í-e-a- t- b-a-i-ó-
-----------------------------
Ti ṓra serbíretai to bradinó?
|
Кечки тамак канчада?
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
Ti ṓra serbíretai to bradinó?
|