വാക്യപുസ്തകം

ml കഴിഞ്ഞ 4   »   bn অতীত কাল ৪

84 [എൺപത്തിനാല്]

കഴിഞ്ഞ 4

കഴിഞ്ഞ 4

৮৪ [চুরাশি]

84 [curāśi]

অতীত কাল ৪

atīta kāla 4

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Bengali കളിക്കുക കൂടുതൽ
വായിച്ചു প-়া প_ প-়- ---- পড়া 0
p-ṛā p___ p-ṛ- ---- paṛā
ഞാൻ വായിച്ചു. আ-ি--ড়েছি ৷ আ_ প__ ৷ আ-ি প-়-ছ- ৷ ------------ আমি পড়েছি ৷ 0
ā-i p---c-i ā__ p______ ā-i p-ṛ-c-i ----------- āmi paṛēchi
ഞാൻ നോവൽ മുഴുവൻ വായിച്ചു. আমি পুরো উপন----ট----়েছ- ৷ আ_ পু_ উ_____ প__ ৷ আ-ি প-র- উ-ন-য-স-া প-়-ছ- ৷ --------------------------- আমি পুরো উপন্যাসটা পড়েছি ৷ 0
ām--pu-- ---n---s--- -aṛ-chi ā__ p___ u__________ p______ ā-i p-r- u-a-'-ā-a-ā p-ṛ-c-i ---------------------------- āmi purō upan'yāsaṭā paṛēchi
മനസ്സിലാക്കുക ব-ঝতে---রা ৷ বু__ পা_ ৷ ব-ঝ-ে প-র- ৷ ------------ বুঝতে পারা ৷ 0
bu---t- ---ā b______ p___ b-j-a-ē p-r- ------------ bujhatē pārā
എനിക്ക് മനസിലായി. আম- ব-ঝ-----রে-ি-৷ আ_ বু__ পে__ ৷ আ-ি ব-ঝ-ে প-র-ছ- ৷ ------------------ আমি বুঝতে পেরেছি ৷ 0
ā-----j---ē-pēr-c-i ā__ b______ p______ ā-i b-j-a-ē p-r-c-i ------------------- āmi bujhatē pērēchi
വാചകം മുഴുവനും മനസ്സിലായി. আমি---রো প--াট--ব-ঝ------ে-- ৷ আ_ পু_ প__ বু__ পে__ ৷ আ-ি প-র- প-়-ট- ব-ঝ-ে প-র-ছ- ৷ ------------------------------ আমি পুরো পড়াটা বুঝতে পেরেছি ৷ 0
ām- purō------ā---jh--ē----ēc-i ā__ p___ p_____ b______ p______ ā-i p-r- p-ṛ-ṭ- b-j-a-ē p-r-c-i ------------------------------- āmi purō paṛāṭā bujhatē pērēchi
മറുപടി উত-ত--দ-ওয়া উ___ দে__ উ-্-র দ-ও-া ----------- উত্তর দেওয়া 0
utt-r--d---ẏā u_____ d_____ u-t-r- d-'-ẏ- ------------- uttara dē'ōẏā
ഞാൻ പ്രതികരിച്ചിട്ടുണ്ട്. আমি-উত্-র--ি-----াম ৷ আ_ উ___ দি____ ৷ আ-ি উ-্-র দ-য়-ছ-ল-ম ৷ --------------------- আমি উত্তর দিয়েছিলাম ৷ 0
āmi-u---r- --ẏē--i-āma ā__ u_____ d__________ ā-i u-t-r- d-ẏ-c-i-ā-a ---------------------- āmi uttara diẏēchilāma
എല്ലാ ചോദ്യങ്ങൾക്കും ഞാൻ ഉത്തരം നൽകി. আম- স-স----্র-্-ে--উত্তর দিয়-ছ- ৷ আ_ স___ প্____ উ___ দি__ ৷ আ-ি স-স-ত প-র-্-ে- উ-্-র দ-য়-ছ- ৷ --------------------------------- আমি সমস্ত প্রশ্নের উত্তর দিয়েছি ৷ 0
ām- -amas-a pra--ē-- -t---a--iẏ--hi ā__ s______ p_______ u_____ d______ ā-i s-m-s-a p-a-n-r- u-t-r- d-ẏ-c-i ----------------------------------- āmi samasta praśnēra uttara diẏēchi
എനിക്കറിയാം - എനിക്കറിയാമായിരുന്നു. আ-- -ে-- জ-নি-----ি--ে-া ---ত-- ৷ আ_ সে_ জা_ – আ_ সে_ জা___ ৷ আ-ি স-ট- জ-ন- – আ-ি স-ট- জ-ন-া- ৷ --------------------------------- আমি সেটা জানি – আমি সেটা জানতাম ৷ 0
ā-i s--ā--ā---– --i sēṭ---ān--āma ā__ s___ j___ – ā__ s___ j_______ ā-i s-ṭ- j-n- – ā-i s-ṭ- j-n-t-m- --------------------------------- āmi sēṭā jāni – āmi sēṭā jānatāma
ഞാൻ ഇത് എഴുതുന്നു - ഞാൻ ഇത് എഴുതി. আ-- স-ট- -----– -মি--েট- লি--ছ-ল---৷ আ_ সে_ লি_ – আ_ সে_ লি____ ৷ আ-ি স-ট- ল-খ- – আ-ি স-ট- ল-খ-ছ-ল-ম ৷ ------------------------------------ আমি সেটা লিখি – আমি সেটা লিখেছিলাম ৷ 0
ām- --ṭ--li----–-āmi s--ā -i-h-c-i---a ā__ s___ l____ – ā__ s___ l___________ ā-i s-ṭ- l-k-i – ā-i s-ṭ- l-k-ē-h-l-m- -------------------------------------- āmi sēṭā likhi – āmi sēṭā likhēchilāma
ഞാൻ അത് കേൾക്കുന്നു - ഞാൻ അത് കേട്ടു. আমি--েট- --ন--- -মি--ে-া শুন-ছ-লা--৷ আ_ সে_ শু_ – আ_ সে_ শু____ ৷ আ-ি স-ট- শ-ন- – আ-ি স-ট- শ-ন-ছ-ল-ম ৷ ------------------------------------ আমি সেটা শুনি – আমি সেটা শুনেছিলাম ৷ 0
ā-i ---ā--u-- – --i --ṭ--ś-nēchil-ma ā__ s___ ś___ – ā__ s___ ś__________ ā-i s-ṭ- ś-n- – ā-i s-ṭ- ś-n-c-i-ā-a ------------------------------------ āmi sēṭā śuni – āmi sēṭā śunēchilāma
എനിക്ക് ഇത് ലഭിക്കും - എനിക്ക് ഇത് ലഭിച്ചു. আম- --া পাব ---মি-এ-া -েয়েছ-লা- ৷ আ_ এ_ পা_ – আ_ এ_ পে____ ৷ আ-ি এ-া প-ব – আ-ি এ-া প-য়-ছ-ল-ম ৷ --------------------------------- আমি এটা পাব – আমি এটা পেয়েছিলাম ৷ 0
ā-----ā-pāb--–-āmi--ṭ- p----hi--ma ā__ ē__ p___ – ā__ ē__ p__________ ā-i ē-ā p-b- – ā-i ē-ā p-ẏ-c-i-ā-a ---------------------------------- āmi ēṭā pāba – āmi ēṭā pēẏēchilāma
ഞാൻ ഇത് കൊണ്ടുവരുന്നു - ഞാൻ ഇത് കൊണ്ടുവന്നു. আমি-ও-----য়- --ব – আমি---া-ন-য়- -সে---াম-৷ আ_ ও_ নি_ আ__ – আ_ ও_ নি_ এ____ ৷ আ-ি ও-া ন-য়- আ-ব – আ-ি ও-া ন-য়- এ-ে-ি-া- ৷ ------------------------------------------ আমি ওটা নিয়ে আসব – আমি ওটা নিয়ে এসেছিলাম ৷ 0
ā----ṭā-n-ẏ----a-- –-ā-------n-ẏē-ēs--h-lāma ā__ ō__ n___ ā____ – ā__ ō__ n___ ē_________ ā-i ō-ā n-ẏ- ā-a-a – ā-i ō-ā n-ẏ- ē-ē-h-l-m- -------------------------------------------- āmi ōṭā niẏē āsaba – āmi ōṭā niẏē ēsēchilāma
ഞാൻ ഇത് വാങ്ങുന്നു - ഞാൻ ഇത് വാങ്ങി. আম- -------ব-– আম---টা----েছ-ল-ম ৷ আ_ ও_ কি__ – আ_ ও_ কি____ ৷ আ-ি ও-া ক-ন- – আ-ি ও-া ক-ন-ছ-ল-ম ৷ ---------------------------------- আমি ওটা কিনব – আমি ওটা কিনেছিলাম ৷ 0
āmi ōṭ- -i---a-- --i--ṭā -in-----ā-a ā__ ō__ k_____ – ā__ ō__ k__________ ā-i ō-ā k-n-b- – ā-i ō-ā k-n-c-i-ā-a ------------------------------------ āmi ōṭā kinaba – āmi ōṭā kinēchilāma
ഞാൻ ഇത് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു - ഞാൻ ഇത് പ്രതീക്ഷിച്ചു. আমি-স--া -শা --ি –-আ---সেটা আ-া --ে---া- ৷ আ_ সে_ আ_ ক_ – আ_ সে_ আ_ ক____ ৷ আ-ি স-ট- আ-া ক-ি – আ-ি স-ট- আ-া ক-ে-ি-া- ৷ ------------------------------------------ আমি সেটা আশা করি – আমি সেটা আশা করেছিলাম ৷ 0
āmi ---------k--i --ā-i-sēṭ--ā-- kar----lā-a ā__ s___ ā__ k___ – ā__ s___ ā__ k__________ ā-i s-ṭ- ā-ā k-r- – ā-i s-ṭ- ā-ā k-r-c-i-ā-a -------------------------------------------- āmi sēṭā āśā kari – āmi sēṭā āśā karēchilāma
ഞാൻ അത് വിശദീകരിക്കുന്നു - ഞാൻ അത് വിശദീകരിച്ചു. আমি--েট---্য-খ-যা --ব – -মি-স--া ব------া ক---ি-াম ৷ আ_ সে_ ব্___ ক__ – আ_ সে_ ব্___ ক____ ৷ আ-ি স-ট- ব-য-খ-য- ক-ব – আ-ি স-ট- ব-য-খ-য- ক-ে-ি-া- ৷ ---------------------------------------------------- আমি সেটা ব্যাখ্যা করব – আমি সেটা ব্যাখ্যা করেছিলাম ৷ 0
āmi-s-ṭā-------- kar-ba-- ā-i s--- b----y--ka---hi-āma ā__ s___ b______ k_____ – ā__ s___ b______ k__________ ā-i s-ṭ- b-ā-h-ā k-r-b- – ā-i s-ṭ- b-ā-h-ā k-r-c-i-ā-a ------------------------------------------------------ āmi sēṭā byākhyā karaba – āmi sēṭā byākhyā karēchilāma
എനിക്കറിയാം - എനിക്കറിയാം. আ-ি সেট----ন- - --ি--েটা-----াম-৷ আ_ সে_ জা_ – আ_ সে_ জা___ ৷ আ-ি স-ট- জ-ন- – আ-ি স-ট- জ-ন-া- ৷ --------------------------------- আমি সেটা জানি – আমি সেটা জানতাম ৷ 0
āmi-s-ṭā jā-i ------sēṭā-j-n-tā-a ā__ s___ j___ – ā__ s___ j_______ ā-i s-ṭ- j-n- – ā-i s-ṭ- j-n-t-m- --------------------------------- āmi sēṭā jāni – āmi sēṭā jānatāma

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -