वाक्प्रयोग पुस्तक

mr काम   »   hy գործունեություն

१३ [तेरा]

काम

काम

13 [տասներեք]

13 [tasnerek’]

գործունեություն

gortsuneut’yun

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी Armenian प्ले अधिक
मार्था काय करते? Մ-րթան -՞նչ-է -ն---: Մ_____ ի___ է ա_____ Մ-ր-ա- ի-ն- է ա-ո-մ- -------------------- Մարթան ի՞նչ է անում: 0
Ma-t--- -՞-c-’-- a--m M______ i_____ e a___ M-r-’-n i-n-h- e a-u- --------------------- Mart’an i՞nch’ e anum
ती कार्यालयात काम करते. Մարթ---աշխատո---է-գր---ն-ակ-ւ-: Մ_____ ա_______ է գ____________ Մ-ր-ա- ա-խ-տ-ւ- է գ-ա-ե-յ-կ-ւ-: ------------------------------- Մարթան աշխատում է գրասենյակում: 0
M-r-’an a----atum e---a--n--k-m M______ a________ e g__________ M-r-’-n a-h-h-t-m e g-a-e-y-k-m ------------------------------- Mart’an ashkhatum e grasenyakum
ती संगणकावर काम करते. Մա---ն --խատ-ւմ է -ա-ակ-ր---ո-: Մ_____ ա_______ է հ____________ Մ-ր-ա- ա-խ-տ-ւ- է հ-մ-կ-ր-ի-ո-: ------------------------------- Մարթան աշխատում է համակարգիչով: 0
Mart--n-a-hk----m - -amak-r-i-h--v M______ a________ e h_____________ M-r-’-n a-h-h-t-m e h-m-k-r-i-h-o- ---------------------------------- Mart’an ashkhatum e hamakargich’ov
मार्था कुठे आहे? Ո-՞--է--ա----: Ո___ է Մ______ Ո-՞- է Մ-ր-ա-: -------------- ՈՒ՞ր է Մարթան: 0
U-r e -ar--an U__ e M______ U-r e M-r-’-n ------------- U՞r e Mart’an
चित्रपटगृहात. Կինոյու-: Կ________ Կ-ն-յ-ւ-: --------- Կինոյում: 0
Ki-o-um K______ K-n-y-m ------- Kinoyum
ती एक चित्रपट बघत आहे. Նա ֆի-- է դի--ւ-: Ն_ ֆ___ է դ______ Ն- ֆ-լ- է դ-տ-ւ-: ----------------- Նա ֆիլմ է դիտում: 0
N- -ilm-e -i--m N_ f___ e d____ N- f-l- e d-t-m --------------- Na film e ditum
पीटर काय करतो? Ի՞նչ-է--ն-ւ---ե-եր-: Ի___ է ա____ Պ______ Ի-ն- է ա-ո-մ Պ-տ-ր-: -------------------- Ի՞նչ է անում Պետերը: 0
I---h- e ---m --te-y I_____ e a___ P_____ I-n-h- e a-u- P-t-r- -------------------- I՞nch’ e anum Petery
तो विश्वविद्यालयात शिकतो. Նա --վ---ւ----համ-լ-արանո-մ: Ն_ ս_______ է հ_____________ Ն- ս-վ-ր-ւ- է հ-մ-լ-ա-ա-ո-մ- ---------------------------- Նա սովորում է համալսարանում: 0
N--s-vor-- --hama-s-r-n-m N_ s______ e h___________ N- s-v-r-m e h-m-l-a-a-u- ------------------------- Na sovorum e hamalsaranum
तो भाषा शिकतो. Նա--ովոր--- է լե--ւն--: Ն_ ս_______ է լ________ Ն- ս-վ-ր-ւ- է լ-զ-ւ-ե-: ----------------------- Նա սովորում է լեզուներ: 0
Na sov-r-m e-lez-ner N_ s______ e l______ N- s-v-r-m e l-z-n-r -------------------- Na sovorum e lezuner
पीटर कुठे आहे? Ո--տեղ - Պ-տերը: Ո_____ է Պ______ Ո-ր-ե- է Պ-տ-ր-: ---------------- Ո՞րտեղ է Պետերը: 0
V--rte-h - -et--y V_______ e P_____ V-՞-t-g- e P-t-r- ----------------- VO՞rtegh e Petery
कॅफेत. Ս-----նում: Ս__________ Ս-ճ-ր-ն-ւ-: ----------- Սրճարանում: 0
S-c-a---um S_________ S-c-a-a-u- ---------- Srcharanum
तो कॉफी पित आहे. Նա-ս-ւ-ճ - --ո--: Ն_ ս____ է խ_____ Ն- ս-ւ-ճ է խ-ո-մ- ----------------- Նա սուրճ է խմում: 0
Na -ur-h-- k---m N_ s____ e k____ N- s-r-h e k-m-m ---------------- Na surch e khmum
त्यांना कुठे जायला आवडते? ՈՒ-ր-եք գնու--դ-ւ-----ույ-ո-: Ո___ ե_ գ____ դ___ հ_________ Ո-՞- ե- գ-ո-մ դ-ւ- հ-ճ-ւ-ք-վ- ----------------------------- ՈՒ՞ր եք գնում դուք հաճույքով: 0
U՞--y-k’-gnum --k’ hachu-k’-v U__ y___ g___ d___ h_________ U-r y-k- g-u- d-k- h-c-u-k-o- ----------------------------- U՞r yek’ gnum duk’ hachuyk’ov
संगीत मैफलीमध्ये. Հ-մերգ: Հ______ Հ-մ-ր-: ------- Համերգ: 0
Ham-rg H_____ H-m-r- ------ Hamerg
त्यांना संगीत ऐकायला आवडते. Ն---- -ա-ույ-ով ---ժ-տու-յ-ւ- ե--լ-ո-մ: Ն____ հ________ ե____________ ե_ լ_____ Ն-ա-ք հ-ճ-ւ-ք-վ ե-ա-շ-ո-թ-ո-ն ե- լ-ո-մ- --------------------------------------- Նրանք հաճույքով երաժշտություն են լսում: 0
N-a-k---a-huyk-ov-y--azh--------n -en-l--m N_____ h_________ y______________ y__ l___ N-a-k- h-c-u-k-o- y-r-z-s-t-t-y-n y-n l-u- ------------------------------------------ Nrank’ hachuyk’ov yerazhshtut’yun yen lsum
त्यांना कुठे जायला आवडत नाही? Ո-՞ր----գնում -----ճո-յ-ո-: Ո___ ե_ գ____ ո_ հ_________ Ո-՞- ե- գ-ո-մ ո- հ-ճ-ւ-ք-վ- --------------------------- ՈՒ՞ր եք գնում ոչ հաճույքով: 0
U՞r----’--n-m-voch’ ha-h-y---v U__ y___ g___ v____ h_________ U-r y-k- g-u- v-c-’ h-c-u-k-o- ------------------------------ U՞r yek’ gnum voch’ hachuyk’ov
डिस्कोमध्ये. Դ--կ-տե-: Դ________ Դ-ս-ո-ե-: --------- Դիսկոտեկ: 0
Di-kot-k D_______ D-s-o-e- -------- Diskotek
त्यांना नाचायला आवडत नाही. Նր-ն- --ն պա-ու- ---ո---ով: Ն____ չ__ պ_____ հ_________ Ն-ա-ք չ-ն պ-ր-ւ- հ-ճ-ւ-ք-վ- --------------------------- Նրանք չեն պարում հաճույքով: 0
N--n--------n p------a--u---ov N_____ c_____ p____ h_________ N-a-k- c-’-e- p-r-m h-c-u-k-o- ------------------------------ Nrank’ ch’yen parum hachuyk’ov

निग्रो भाषा

तुम्हांला हे माहित आहे का की जर्मन ही दक्षिण प्रशांतमध्ये बोलली जाते? हे खरोखरच सत्य आहे! पापुआ न्यू गिनी आणि ऑस्ट्रेलिया भागांमध्ये, लोक उन्झेरदोईश [Unserdeutsch] बोलतात. ती एक क्रेओल भाषा आहे. भाषा संपर्क परिस्थितीत क्रेओल भाषा दिसून येतात. हे तेव्हा होते जेव्हा खूप भाषा एकत्र येऊन भेटतात. आतापर्यंत, अनेक क्रेओल भाषा जवळजवळ अस्तित्वात नाहीत. पण जगभरात 15 दशलक्ष लोक अजूनही क्रेओल भाषा बोलतात. क्रेओल भाषा ह्या मुलरूपी भाषा आहेत. हे पिजिन भाषांसाठी वेगळे आहे. पिजिन भाषा ह्या संभाषणासाठी अतिशय सोप्या स्वरूपातील भाषा आहेत. त्या फक्त प्राथमिक संवादासाठी अगदी चांगल्या आहेत. बर्‍याच क्रेओल भाषांचा जन्म वसाहतींच्या युगामध्ये झाला आहे. म्हणून, क्रेओल भाषा ह्या अनेकदा युरोपियन भाषांवर आधारित असतात. क्रेओल भाषांचा एक वैशिष्टपूर्ण असा मर्यादित शब्दसंग्रह आहे. क्रेओल भाषांचे स्वतःचे उच्चारशास्त्रसुद्धा आहे. क्रेओल भाषांचे व्याकरण हे अतिशय सोपे आहे. गुंतागुंतीचे नियम हे बोलणार्‍याद्वारे सरळ दुर्लक्षित केले जातात. प्रत्येक क्रेओल भाषेची राष्ट्रीय ओळख हा एक महत्त्वाचा घटक आहे. परिणामी, क्रेओल भाषांमध्ये लिहिलेले साहित्य भरपूर आहे. क्रेओल भाषा ह्या विशेषतः भाषातज्ञ लोकांसाठी मनोरंजक आहेत. कारण असे की, ते भाषा कशा विकसित होतात आणि कालांतराने कशा नाश पावतात हे सिद्ध करतात. त्यामुळे क्रेओल भाषांचा अभ्यास करुन भाषेचा विकास केला जाऊ शकतो. त्यांनी हेसुद्धा सिद्ध केले आहे की, भाषा बदलूही शकतात आणि परिस्थितीशी जुळवूनही घेऊ शकतात. क्रेओल भाषेच्या अभ्यासाला क्रिओलिस्टीक्स किंवा क्रिओलॉजी असे म्हणतात. एक सर्वोत्तम नामांकित क्रेओल भाषेतील वाक्य जमैकामधून येत. बॉब मार्ले याने हे जगप्रसिद्ध केले- तुम्हांला हे माहित आहे का? ते असे आहे, बाई नाही तर रडगाणं नाही! (= स्त्री नाही तर मग रडणे नाही!)