वाक्प्रयोग पुस्तक

mr काम   »   uk Види діяльності

१३ [तेरा]

काम

काम

13 [тринадцять]

13 [trynadtsyatʹ]

Види діяльності

[Vydy diyalʹnosti]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी युक्रेनियन प्ले अधिक
मार्था काय करते? Що-----ть--а--а? Щ_ р_____ М_____ Щ- р-б-т- М-р-а- ---------------- Що робить Марта? 0
S-c-o-rob--- -a-ta? S____ r_____ M_____ S-c-o r-b-t- M-r-a- ------------------- Shcho robytʹ Marta?
ती कार्यालयात काम करते. В--- --а------оф--і. В___ п_____ в о_____ В-н- п-а-ю- в о-і-і- -------------------- Вона працює в офісі. 0
V-n---r----u-e-v-----i. V___ p________ v o_____ V-n- p-a-s-u-e v o-i-i- ----------------------- Vona pratsyuye v ofisi.
ती संगणकावर काम करते. В-н- -р-цю--з---о--’---ром. В___ п_____ з_ к___________ В-н- п-а-ю- з- к-м-’-т-р-м- --------------------------- Вона працює за комп’ютером. 0
Vo---p-at--u-e--- ko-p'--t-r-m. V___ p________ z_ k____________ V-n- p-a-s-u-e z- k-m-'-u-e-o-. ------------------------------- Vona pratsyuye za komp'yuterom.
मार्था कुठे आहे? Де -ар-а? Д_ М_____ Д- М-р-а- --------- Де Марта? 0
De M-rt-? D_ M_____ D- M-r-a- --------- De Marta?
चित्रपटगृहात. У к-н-. У к____ У к-н-. ------- У кіно. 0
U k--o. U k____ U k-n-. ------- U kino.
ती एक चित्रपट बघत आहे. В--- д-----ся--іль-. В___ д_______ ф_____ В-н- д-в-т-с- ф-л-м- -------------------- Вона дивиться фільм. 0
V--a-d---t--ya filʹ-. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
पीटर काय करतो? Щ- -о-и-ь--ет--? Щ_ р_____ П_____ Щ- р-б-т- П-т-о- ---------------- Що робить Петро? 0
Shch----byt- P-tr-? S____ r_____ P_____ S-c-o r-b-t- P-t-o- ------------------- Shcho robytʹ Petro?
तो विश्वविद्यालयात शिकतो. В-н ----ає--ся-- ---в--с--ет-. В__ н_________ в у____________ В-н н-в-а-т-с- в у-і-е-с-т-т-. ------------------------------ Він навчається в університеті. 0
V---n-vc-ayetʹsya - u-------t--i. V__ n____________ v u____________ V-n n-v-h-y-t-s-a v u-i-e-s-t-t-. --------------------------------- Vin navchayetʹsya v universyteti.
तो भाषा शिकतो. Він -и-ч-є -о-и. В__ в_____ м____ В-н в-в-а- м-в-. ---------------- Він вивчає мови. 0
V-----v-h-ye m-vy. V__ v_______ m____ V-n v-v-h-y- m-v-. ------------------ Vin vyvchaye movy.
पीटर कुठे आहे? Де -е---? Д_ П_____ Д- П-т-о- --------- Де Петро? 0
De-Pe--o? D_ P_____ D- P-t-o- --------- De Petro?
कॅफेत. У --ф-. У к____ У к-ф-. ------- У кафе. 0
U--af-. U k____ U k-f-. ------- U kafe.
तो कॉफी पित आहे. В-н п’є ка--. В__ п__ к____ В-н п-є к-в-. ------------- Він п’є каву. 0
Vi--p-----avu. V__ p___ k____ V-n p-y- k-v-. -------------- Vin pʺye kavu.
त्यांना कुठे जायला आवडते? К--и-в-н---ю--ять-хо--ти? К___ в___ л______ х______ К-д- в-н- л-б-я-ь х-д-т-? ------------------------- Куди вони люблять ходити? 0
K--y-vo-y ---b--a-ʹ k--dyt-? K___ v___ l________ k_______ K-d- v-n- l-u-l-a-ʹ k-o-y-y- ---------------------------- Kudy vony lyublyatʹ khodyty?
संगीत मैफलीमध्ये. На --нцер-и. Н_ к________ Н- к-н-е-т-. ------------ На концерти. 0
N--k-n-ser--. N_ k_________ N- k-n-s-r-y- ------------- Na kontserty.
त्यांना संगीत ऐकायला आवडते. Вони лю-л-ть--л-хати-м-з---. В___ л______ с______ м______ В-н- л-б-я-ь с-у-а-и м-з-к-. ---------------------------- Вони люблять слухати музику. 0
Von----ubl---- ------ty -uz--u. V___ l________ s_______ m______ V-n- l-u-l-a-ʹ s-u-h-t- m-z-k-. ------------------------------- Vony lyublyatʹ slukhaty muzyku.
त्यांना कुठे जायला आवडत नाही? Ку---в--и--е л--лят------т-? К___ в___ н_ л______ х______ К-д- в-н- н- л-б-я-ь х-д-т-? ---------------------------- Куди вони не люблять ходити? 0
Ku---vo---n--l-u-----ʹ---o-yt-? K___ v___ n_ l________ k_______ K-d- v-n- n- l-u-l-a-ʹ k-o-y-y- ------------------------------- Kudy vony ne lyublyatʹ khodyty?
डिस्कोमध्ये. На-дис-о--ку. Н_ д_________ Н- д-с-о-е-у- ------------- На дискотеку. 0
Na --s-otek-. N_ d_________ N- d-s-o-e-u- ------------- Na dyskoteku.
त्यांना नाचायला आवडत नाही. В--и -е-любля-- т--ц-ват-. В___ н_ л______ т_________ В-н- н- л-б-я-ь т-н-ю-а-и- -------------------------- Вони не люблять танцювати. 0
V--- ---l---l-a-ʹ-t-ntsy-va-y. V___ n_ l________ t___________ V-n- n- l-u-l-a-ʹ t-n-s-u-a-y- ------------------------------ Vony ne lyublyatʹ tantsyuvaty.

निग्रो भाषा

तुम्हांला हे माहित आहे का की जर्मन ही दक्षिण प्रशांतमध्ये बोलली जाते? हे खरोखरच सत्य आहे! पापुआ न्यू गिनी आणि ऑस्ट्रेलिया भागांमध्ये, लोक उन्झेरदोईश [Unserdeutsch] बोलतात. ती एक क्रेओल भाषा आहे. भाषा संपर्क परिस्थितीत क्रेओल भाषा दिसून येतात. हे तेव्हा होते जेव्हा खूप भाषा एकत्र येऊन भेटतात. आतापर्यंत, अनेक क्रेओल भाषा जवळजवळ अस्तित्वात नाहीत. पण जगभरात 15 दशलक्ष लोक अजूनही क्रेओल भाषा बोलतात. क्रेओल भाषा ह्या मुलरूपी भाषा आहेत. हे पिजिन भाषांसाठी वेगळे आहे. पिजिन भाषा ह्या संभाषणासाठी अतिशय सोप्या स्वरूपातील भाषा आहेत. त्या फक्त प्राथमिक संवादासाठी अगदी चांगल्या आहेत. बर्‍याच क्रेओल भाषांचा जन्म वसाहतींच्या युगामध्ये झाला आहे. म्हणून, क्रेओल भाषा ह्या अनेकदा युरोपियन भाषांवर आधारित असतात. क्रेओल भाषांचा एक वैशिष्टपूर्ण असा मर्यादित शब्दसंग्रह आहे. क्रेओल भाषांचे स्वतःचे उच्चारशास्त्रसुद्धा आहे. क्रेओल भाषांचे व्याकरण हे अतिशय सोपे आहे. गुंतागुंतीचे नियम हे बोलणार्‍याद्वारे सरळ दुर्लक्षित केले जातात. प्रत्येक क्रेओल भाषेची राष्ट्रीय ओळख हा एक महत्त्वाचा घटक आहे. परिणामी, क्रेओल भाषांमध्ये लिहिलेले साहित्य भरपूर आहे. क्रेओल भाषा ह्या विशेषतः भाषातज्ञ लोकांसाठी मनोरंजक आहेत. कारण असे की, ते भाषा कशा विकसित होतात आणि कालांतराने कशा नाश पावतात हे सिद्ध करतात. त्यामुळे क्रेओल भाषांचा अभ्यास करुन भाषेचा विकास केला जाऊ शकतो. त्यांनी हेसुद्धा सिद्ध केले आहे की, भाषा बदलूही शकतात आणि परिस्थितीशी जुळवूनही घेऊ शकतात. क्रेओल भाषेच्या अभ्यासाला क्रिओलिस्टीक्स किंवा क्रिओलॉजी असे म्हणतात. एक सर्वोत्तम नामांकित क्रेओल भाषेतील वाक्य जमैकामधून येत. बॉब मार्ले याने हे जगप्रसिद्ध केले- तुम्हांला हे माहित आहे का? ते असे आहे, बाई नाही तर रडगाणं नाही! (= स्त्री नाही तर मग रडणे नाही!)