वाक्प्रयोग पुस्तक

mr काम   »   uk Види діяльності

१३ [तेरा]

काम

काम

13 [тринадцять]

13 [trynadtsyatʹ]

Види діяльності

[Vydy diyalʹnosti]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी युक्रेनियन प्ले अधिक
मार्था काय करते? Щ---оби-- М-рта? Що робить Марта? Щ- р-б-т- М-р-а- ---------------- Що робить Марта? 0
S-ch---obytʹ Ma-ta? Shcho robytʹ Marta? S-c-o r-b-t- M-r-a- ------------------- Shcho robytʹ Marta?
ती कार्यालयात काम करते. Вон- прац-- в----с-. Вона працює в офісі. В-н- п-а-ю- в о-і-і- -------------------- Вона працює в офісі. 0
V--a -r-t-yu-- v------. Vona pratsyuye v ofisi. V-n- p-a-s-u-e v o-i-i- ----------------------- Vona pratsyuye v ofisi.
ती संगणकावर काम करते. Вона--р-цю---а---м-’-т--ом. Вона працює за комп’ютером. В-н- п-а-ю- з- к-м-’-т-р-м- --------------------------- Вона працює за комп’ютером. 0
V--- pr-t---ye z- -----yu-----. Vona pratsyuye za komp'yuterom. V-n- p-a-s-u-e z- k-m-'-u-e-o-. ------------------------------- Vona pratsyuye za komp'yuterom.
मार्था कुठे आहे? Д- М--т-? Де Марта? Д- М-р-а- --------- Де Марта? 0
De-Mar--? De Marta? D- M-r-a- --------- De Marta?
चित्रपटगृहात. У -і--. У кіно. У к-н-. ------- У кіно. 0
U---n-. U kino. U k-n-. ------- U kino.
ती एक चित्रपट बघत आहे. В-на--и-ит--- -іл-м. Вона дивиться фільм. В-н- д-в-т-с- ф-л-м- -------------------- Вона дивиться фільм. 0
V-n- -yv-tʹ-ya--i-ʹm. Vona dyvytʹsya filʹm. V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
पीटर काय करतो? Що р-б-ть -----? Що робить Петро? Щ- р-б-т- П-т-о- ---------------- Що робить Петро? 0
S-ch- r-bytʹ-Pet-o? Shcho robytʹ Petro? S-c-o r-b-t- P-t-o- ------------------- Shcho robytʹ Petro?
तो विश्वविद्यालयात शिकतो. В---н---ає-ь-я в -ніве-----т-. Він навчається в університеті. В-н н-в-а-т-с- в у-і-е-с-т-т-. ------------------------------ Він навчається в університеті. 0
Vin-na-chay--ʹ--a v u-i-e-s-tet-. Vin navchayetʹsya v universyteti. V-n n-v-h-y-t-s-a v u-i-e-s-t-t-. --------------------------------- Vin navchayetʹsya v universyteti.
तो भाषा शिकतो. В----ивч-- м-в-. Він вивчає мови. В-н в-в-а- м-в-. ---------------- Він вивчає мови. 0
V-n-v--c--ye m---. Vin vyvchaye movy. V-n v-v-h-y- m-v-. ------------------ Vin vyvchaye movy.
पीटर कुठे आहे? Де -----? Де Петро? Д- П-т-о- --------- Де Петро? 0
D--Pet--? De Petro? D- P-t-o- --------- De Petro?
कॅफेत. У----е. У кафе. У к-ф-. ------- У кафе. 0
U-kafe. U kafe. U k-f-. ------- U kafe.
तो कॉफी पित आहे. В-н --- к--у. Він п’є каву. В-н п-є к-в-. ------------- Він п’є каву. 0
Vin --ye k--u. Vin pʺye kavu. V-n p-y- k-v-. -------------- Vin pʺye kavu.
त्यांना कुठे जायला आवडते? К--- --ни люб-ят--хо-и--? Куди вони люблять ходити? К-д- в-н- л-б-я-ь х-д-т-? ------------------------- Куди вони люблять ходити? 0
Ku-- vo-y --u-lyatʹ-khody-y? Kudy vony lyublyatʹ khodyty? K-d- v-n- l-u-l-a-ʹ k-o-y-y- ---------------------------- Kudy vony lyublyatʹ khodyty?
संगीत मैफलीमध्ये. На --н--р-и. На концерти. Н- к-н-е-т-. ------------ На концерти. 0
Na-ko-t--rt-. Na kontserty. N- k-n-s-r-y- ------------- Na kontserty.
त्यांना संगीत ऐकायला आवडते. В--и --бл--ь --у--ти музику. Вони люблять слухати музику. В-н- л-б-я-ь с-у-а-и м-з-к-. ---------------------------- Вони люблять слухати музику. 0
Von-----bly-t- -l---a---m-zyku. Vony lyublyatʹ slukhaty muzyku. V-n- l-u-l-a-ʹ s-u-h-t- m-z-k-. ------------------------------- Vony lyublyatʹ slukhaty muzyku.
त्यांना कुठे जायला आवडत नाही? Ку-- ------е -юб-ят--хо-ит-? Куди вони не люблять ходити? К-д- в-н- н- л-б-я-ь х-д-т-? ---------------------------- Куди вони не люблять ходити? 0
K-dy-v----ne --ubl-a-ʹ------t-? Kudy vony ne lyublyatʹ khodyty? K-d- v-n- n- l-u-l-a-ʹ k-o-y-y- ------------------------------- Kudy vony ne lyublyatʹ khodyty?
डिस्कोमध्ये. На ди--о-ек-. На дискотеку. Н- д-с-о-е-у- ------------- На дискотеку. 0
N--dy--ote--. Na dyskoteku. N- d-s-o-e-u- ------------- Na dyskoteku.
त्यांना नाचायला आवडत नाही. Вон- не-лю-л-ть---н--в-ти. Вони не люблять танцювати. В-н- н- л-б-я-ь т-н-ю-а-и- -------------------------- Вони не люблять танцювати. 0
V--- -e-l---l---ʹ-t--t------y. Vony ne lyublyatʹ tantsyuvaty. V-n- n- l-u-l-a-ʹ t-n-s-u-a-y- ------------------------------ Vony ne lyublyatʹ tantsyuvaty.

निग्रो भाषा

तुम्हांला हे माहित आहे का की जर्मन ही दक्षिण प्रशांतमध्ये बोलली जाते? हे खरोखरच सत्य आहे! पापुआ न्यू गिनी आणि ऑस्ट्रेलिया भागांमध्ये, लोक उन्झेरदोईश [Unserdeutsch] बोलतात. ती एक क्रेओल भाषा आहे. भाषा संपर्क परिस्थितीत क्रेओल भाषा दिसून येतात. हे तेव्हा होते जेव्हा खूप भाषा एकत्र येऊन भेटतात. आतापर्यंत, अनेक क्रेओल भाषा जवळजवळ अस्तित्वात नाहीत. पण जगभरात 15 दशलक्ष लोक अजूनही क्रेओल भाषा बोलतात. क्रेओल भाषा ह्या मुलरूपी भाषा आहेत. हे पिजिन भाषांसाठी वेगळे आहे. पिजिन भाषा ह्या संभाषणासाठी अतिशय सोप्या स्वरूपातील भाषा आहेत. त्या फक्त प्राथमिक संवादासाठी अगदी चांगल्या आहेत. बर्‍याच क्रेओल भाषांचा जन्म वसाहतींच्या युगामध्ये झाला आहे. म्हणून, क्रेओल भाषा ह्या अनेकदा युरोपियन भाषांवर आधारित असतात. क्रेओल भाषांचा एक वैशिष्टपूर्ण असा मर्यादित शब्दसंग्रह आहे. क्रेओल भाषांचे स्वतःचे उच्चारशास्त्रसुद्धा आहे. क्रेओल भाषांचे व्याकरण हे अतिशय सोपे आहे. गुंतागुंतीचे नियम हे बोलणार्‍याद्वारे सरळ दुर्लक्षित केले जातात. प्रत्येक क्रेओल भाषेची राष्ट्रीय ओळख हा एक महत्त्वाचा घटक आहे. परिणामी, क्रेओल भाषांमध्ये लिहिलेले साहित्य भरपूर आहे. क्रेओल भाषा ह्या विशेषतः भाषातज्ञ लोकांसाठी मनोरंजक आहेत. कारण असे की, ते भाषा कशा विकसित होतात आणि कालांतराने कशा नाश पावतात हे सिद्ध करतात. त्यामुळे क्रेओल भाषांचा अभ्यास करुन भाषेचा विकास केला जाऊ शकतो. त्यांनी हेसुद्धा सिद्ध केले आहे की, भाषा बदलूही शकतात आणि परिस्थितीशी जुळवूनही घेऊ शकतात. क्रेओल भाषेच्या अभ्यासाला क्रिओलिस्टीक्स किंवा क्रिओलॉजी असे म्हणतात. एक सर्वोत्तम नामांकित क्रेओल भाषेतील वाक्य जमैकामधून येत. बॉब मार्ले याने हे जगप्रसिद्ध केले- तुम्हांला हे माहित आहे का? ते असे आहे, बाई नाही तर रडगाणं नाही! (= स्त्री नाही तर मग रडणे नाही!)