वाक्प्रयोग पुस्तक

mr प्रश्न – भूतकाळ १   »   fa ‫سؤال کردن- زمان گذشته 1‬

८५ [पंच्याऐंशी]

प्रश्न – भूतकाळ १

प्रश्न – भूतकाळ १

‫85 [هشتاد و پنج]‬

85 [hashtâd-o-panj]

‫سؤال کردن- زمان گذشته 1‬

[soâl kardan - zamâne gozashte 1]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी फारसी प्ले अधिक
आपण कित्ती प्याला? ‫--- ---- نو--ده ای-؟‬ ‫شما چقدر نوشیده اید؟‬ ‫-م- چ-د- ن-ش-د- ا-د-‬ ---------------------- ‫شما چقدر نوشیده اید؟‬ 0
s---â-c-egha-r -ush-d--id? shomâ cheghadr nushide-id? s-o-â c-e-h-d- n-s-i-e-i-? -------------------------- shomâ cheghadr nushide-id?
आपण किती काम केले? ‫ش---چ-د- -ار---د- ا-د-‬ ‫شما چقدر کار کرده اید؟‬ ‫-م- چ-د- ک-ر ک-د- ا-د-‬ ------------------------ ‫شما چقدر کار کرده اید؟‬ 0
sh--â c-eg-----kâr ka-de-id? shomâ cheghadr kâr karde-id? s-o-â c-e-h-d- k-r k-r-e-i-? ---------------------------- shomâ cheghadr kâr karde-id?
आपण किती लिहिले? ‫--- چ--ر نوش-----د-‬ ‫شما چقدر نوشته اید؟‬ ‫-م- چ-د- ن-ش-ه ا-د-‬ --------------------- ‫شما چقدر نوشته اید؟‬ 0
s-o---------d--n---sh---id? shomâ cheghadr neveshte-id? s-o-â c-e-h-d- n-v-s-t---d- --------------------------- shomâ cheghadr neveshte-id?
आपण कसे / कशा झोपलात? ‫--ا چطو- خ--ب--ید-‬ ‫شما چطور خوابیدید؟‬ ‫-م- چ-و- خ-ا-ی-ی-؟- -------------------- ‫شما چطور خوابیدید؟‬ 0
s---- c--tor --âbi-i-? shomâ chetor khâbidid? s-o-â c-e-o- k-â-i-i-? ---------------------- shomâ chetor khâbidid?
आपण परीक्षा कशा त-हेने उत्तीर्ण झालात? ‫-ما -طو- د--ا-تح-ن -ب-ل شد--؟‬ ‫شما چطور در امتحان قبول شدید؟‬ ‫-م- چ-و- د- ا-ت-ا- ق-و- ش-ی-؟- ------------------------------- ‫شما چطور در امتحان قبول شدید؟‬ 0
s---- -h--une --r--mte--- gh-bul-sh----i-? shomâ chegune dar emtehân ghabul shode-id? s-o-â c-e-u-e d-r e-t-h-n g-a-u- s-o-e-i-? ------------------------------------------ shomâ chegune dar emtehân ghabul shode-id?
आपल्याला रस्ता कसा मिळाला? ‫ش-ا--ط-ر -ا--را پ-دا-کر--د؟‬ ‫شما چطور راه را پیدا کردید؟‬ ‫-م- چ-و- ر-ه ر- پ-د- ک-د-د-‬ ----------------------------- ‫شما چطور راه را پیدا کردید؟‬ 0
sho-â--h----e -âh râ pey-â-ka-----d? shomâ chegune râh râ peydâ karde-id? s-o-â c-e-u-e r-h r- p-y-â k-r-e-i-? ------------------------------------ shomâ chegune râh râ peydâ karde-id?
आपण कोणाशी बोललात? ‫-م--ب---ی-ص----ک--ه-ا-د؟‬ ‫شما با کی صحبت کرده اید؟‬ ‫-م- ب- ک- ص-ب- ک-د- ا-د-‬ -------------------------- ‫شما با کی صحبت کرده اید؟‬ 0
s------â-c-- k-s- s--bat---r-----? shomâ bâ che kasi sohbat karde-id? s-o-â b- c-e k-s- s-h-a- k-r-e-i-? ---------------------------------- shomâ bâ che kasi sohbat karde-id?
आपण कोणाची भेंट घेतली? ‫شما-----ی-قرا- -ل-قا---ذ--ت- ا---‬ ‫شما با کی قرار ملاقات گذاشته اید؟‬ ‫-م- ب- ک- ق-ا- م-ا-ا- گ-ا-ت- ا-د-‬ ----------------------------------- ‫شما با کی قرار ملاقات گذاشته اید؟‬ 0
s-o-â-bâ ch--k--- -h--âre-m----hâ--g-zâ------d? shomâ bâ che kasi gharâre molâghât gozâshte-id? s-o-â b- c-e k-s- g-a-â-e m-l-g-â- g-z-s-t---d- ----------------------------------------------- shomâ bâ che kasi gharâre molâghât gozâshte-id?
आपण कोणासोबत आपला वाढदिवस साजरा केला? ‫--ا با--- --- تول- --ف-ه---د-‬ ‫شما با کی جشن تولد گرفته اید؟‬ ‫-م- ب- ک- ج-ن ت-ل- گ-ف-ه ا-د-‬ ------------------------------- ‫شما با کی جشن تولد گرفته اید؟‬ 0
s--mâ -â------as-n- taval----ere--e-id? shomâ bâ kee jashne tavalod gerefte-id? s-o-â b- k-e j-s-n- t-v-l-d g-r-f-e-i-? --------------------------------------- shomâ bâ kee jashne tavalod gerefte-id?
आपण कुठे होता? ‫ک------ی-؟‬ ‫کجا بودید؟‬ ‫-ج- ب-د-د-‬ ------------ ‫کجا بودید؟‬ 0
shomâ --jâ-bude-id? shomâ kojâ bude-id? s-o-â k-j- b-d---d- ------------------- shomâ kojâ bude-id?
आपण कुठे राहत होता? ‫-----ن----می-کرد---‬ ‫کجا زندگی می-کردید؟‬ ‫-ج- ز-د-ی م-‌-ر-ی-؟- --------------------- ‫کجا زندگی می‌کردید؟‬ 0
s--mâ k-j----n-eg- m-k-----? shomâ kojâ zendegi mikardid? s-o-â k-j- z-n-e-i m-k-r-i-? ---------------------------- shomâ kojâ zendegi mikardid?
आपण कुठे काम करत होता? ‫------ر م-‌کر--د-‬ ‫کجا کار می-کردید؟‬ ‫-ج- ک-ر م-‌-ر-ی-؟- ------------------- ‫کجا کار می‌کردید؟‬ 0
sh--â-k--â k---mi-a-d-d? shomâ kojâ kâr mikardid? s-o-â k-j- k-r m-k-r-i-? ------------------------ shomâ kojâ kâr mikardid?
आपण काय सल्ला दिला? ‫چه-ت-----ا- ---ت-د؟‬ ‫چه توصیه ای داشتید؟‬ ‫-ه ت-ص-ه ا- د-ش-ی-؟- --------------------- ‫چه توصیه ای داشتید؟‬ 0
s---â---- to-ie-- -ar-e--d? shomâ che tosie-e karde-id? s-o-â c-e t-s-e-e k-r-e-i-? --------------------------- shomâ che tosie-e karde-id?
आपण काय खाल्ले? ‫--- چ- خ-رد----د؟‬ ‫شما چی خورده اید؟‬ ‫-م- چ- خ-ر-ه ا-د-‬ ------------------- ‫شما چی خورده اید؟‬ 0
sh-m---hi-khorde--d? shomâ chi khorde-id? s-o-â c-i k-o-d---d- -------------------- shomâ chi khorde-id?
आपण काय अनुभव घेतला? ‫چی-فه-ی---؟‬ ‫چی فهمیدید؟‬ ‫-ی ف-م-د-د-‬ ------------- ‫چی فهمیدید؟‬ 0
s---â---- e-e-â--ti-ka-- ka-d---d? shomâ che etelâ-âti kasb karde-id? s-o-â c-e e-e-â-â-i k-s- k-r-e-i-? ---------------------------------- shomâ che etelâ-âti kasb karde-id?
आपण किती वेगाने गाडी चालवली? ‫-ا چ- --ع-ی ر-ن-د-ی -ی‌-رد-د؟‬ ‫با چه سرعتی رانندگی می-کردید؟‬ ‫-ا چ- س-ع-ی ر-ن-د-ی م-‌-ر-ی-؟- ------------------------------- ‫با چه سرعتی رانندگی می‌کردید؟‬ 0
shomâ--â -----o--a-----na--e-i----a-did? shomâ bâ che sor-ati rânandegi mikardid? s-o-â b- c-e s-r-a-i r-n-n-e-i m-k-r-i-? ---------------------------------------- shomâ bâ che sor-ati rânandegi mikardid?
आपण किती वेळ उड्डाण केले? ‫ چه مدت--ر----ک--ه -ی-؟‬ ‫ چه مدت پرواز کرده اید؟‬ ‫ چ- م-ت پ-و-ز ک-د- ا-د-‬ ------------------------- ‫ چه مدت پرواز کرده اید؟‬ 0
shomâ--h- --d---t pa-v---kard----? shomâ che mod-dat parvâz karde-id? s-o-â c-e m-d-d-t p-r-â- k-r-e-i-? ---------------------------------- shomâ che mod-dat parvâz karde-id?
आपण कित्ती उंच उडी मारली? ‫--- چ----تف--ی-پ---- ----‬ ‫ تا چه ارتفاعی پریده اید؟‬ ‫ ت- چ- ا-ت-ا-ی پ-ی-ه ا-د-‬ --------------------------- ‫ تا چه ارتفاعی پریده اید؟‬ 0
sh------ -h- e--e---- ---ide-i-? shomâ tâ che ertefâ-e paride-id? s-o-â t- c-e e-t-f--- p-r-d---d- -------------------------------- shomâ tâ che ertefâ-e paride-id?

आफ्रिकन भाषा

आफ्रिकेमध्ये, विविध भाषां बोलल्या जातात. इतर कोणत्याही खंडामध्ये इतक्या वेगवेगळ्या भाषा नाहीत. आफ्रिकेतील वेगवेगळ्या भाषा कौतुकास्पद आहे. असा अंदाज आहे की आफ्रिकेमध्ये 2000 भाषा आहेत. परंतु, या सर्व भाषा एकसारख्या नाहीत. अगदी विरुद्ध - अनेकदा ते पूर्णपणे भिन्न आहेत! आफ्रिकेच्या भाषा वेगवेगळ्या चार जमातींमध्ये मोडतात. काही आफ्रिकन भाषांमध्ये एखादे वैशिष्ट्य सारखे असू शकते. उदाहरणार्थ, यामध्ये असे काही ध्वनी आहेत ज्या विदेशी व्यक्ती देखील अनुकरण करू शकत नाही. जमिनीच्या सीमा या नेहमी आफ्रिकेमध्ये भाषिक सीमा नसतात. काही क्षेत्रांमध्ये, विविध भाषा आहेत. उदाहरणार्थ टांझानियामध्ये चारीही जमातीतील भाषा बोलल्या जातात. आफ्रिकन भाषेमध्ये अफ्रिकान्स यास अपवाद आहे. ही भाषा वसाहतीच्या काळात आली. त्यावेळी वेगवेगळ्या खंडातून लोक एकमेकांना भेटत असत. ते आफ्रिका, युरोप आणि आशिया मधून आले होते. या संवादी परिस्थितीतून नवीन भाषा विकसित झाली. आफ्रिकन वेगवेगळ्या भाषांचे परिणाम दर्शवितात. तथापि, ते डच लोकांबरोबर सर्वात जास्त संबंधित आहेत. आज अफ्रिकन्स ही भाषा इतर कोणत्याही प्रदेशापेक्षा दक्षिण आफ्रिका आणि नामिबिया मध्ये बोलली जाते. सर्वात असामान्य आफ्रिकन भाषा ही ड्रम भाषा आहे. प्रत्येक संदेश हा ड्रम या भाषेतून लिहून पाठविता येतो. ड्रम भाषेबरोबर ज्या भाषा बोलल्या जातात त्यांना स्वरविषयक भाषा असे म्हणतात. शब्दांचे किंवा अक्षरांचे अर्थ हे स्वराच्या स्वरमानावर अवलंबून असते. म्हणजेच ड्रम या भाषेने स्वरांचे अनुकरण करावयास हवे. आफ्रिकेतील ड्रम ही भाषा लहान मुलांना देखील समजते. आणि तो फार प्रभावी आहे ... ड्रम भाषा 12 किलोमीटर पर्यंत ऐकली जाऊ शकते!