Taalgids

nl Seizoenen en weer   »   no Årstider og vær

16 [zestien]

Seizoenen en weer

Seizoenen en weer

16 [seksten]

Årstider og vær

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Noors Geluid meer
Dit zijn de seizoenen: D---e e---r-------: D____ e_ å_________ D-t-e e- å-s-i-e-e- ------------------- Dette er årstidene: 0
Lente, zomer, V-ren--s--m---n, V_____ s________ V-r-n- s-m-e-e-, ---------------- Våren, sommeren, 0
herfst en winter. høst-n -g vinter--. h_____ o_ v________ h-s-e- o- v-n-e-e-. ------------------- høsten og vinteren. 0
De zomer is heet. Sommeren-----a-m. S_______ e_ v____ S-m-e-e- e- v-r-. ----------------- Sommeren er varm. 0
In de zomer schijnt de zon. O---o---re--sk-nn-r so-a. O_ s_______ s______ s____ O- s-m-e-e- s-i-n-r s-l-. ------------------------- Om sommeren skinner sola. 0
In de zomer gaan we graag wandelen. Om -omm-ren---r v--g-e-ne tu-. O_ s_______ g__ v_ g_____ t___ O- s-m-e-e- g-r v- g-e-n- t-r- ------------------------------ Om sommeren går vi gjerne tur. 0
De winter is koud. V-nte-en er ---d. V_______ e_ k____ V-n-e-e- e- k-l-. ----------------- Vinteren er kald. 0
In de winter sneeuwt of regent het. O---inte----snør-o- --g-e- de-. O_ v_______ s___ o_ r_____ d___ O- v-n-e-e- s-ø- o- r-g-e- d-t- ------------------------------- Om vinteren snør og regner det. 0
In de winter blijven we graag thuis. Om-v-n-er-- blir vi gje-n--h-em--. O_ v_______ b___ v_ g_____ h______ O- v-n-e-e- b-i- v- g-e-n- h-e-m-. ---------------------------------- Om vinteren blir vi gjerne hjemme. 0
Het is koud. Det e- -aldt. D__ e_ k_____ D-t e- k-l-t- ------------- Det er kaldt. 0
Het regent. Det-r--ne-. D__ r______ D-t r-g-e-. ----------- Det regner. 0
Het waait. Det--lå---. D__ b______ D-t b-å-e-. ----------- Det blåser. 0
Het is warm. Det-e--v-r-t. D__ e_ v_____ D-t e- v-r-t- ------------- Det er varmt. 0
Het is zonnig. Det-e- s-l. D__ e_ s___ D-t e- s-l- ----------- Det er sol. 0
Het is helder. D-t -r --n-. D__ e_ f____ D-t e- f-n-. ------------ Det er fint. 0
Hoe is het weer vandaag? H-o-d-n er være--- -ag? H______ e_ v____ i d___ H-o-d-n e- v-r-t i d-g- ----------------------- Hvordan er været i dag? 0
Het is koud vandaag. I d---er de- k-ld-. I d__ e_ d__ k_____ I d-g e- d-t k-l-t- ------------------- I dag er det kaldt. 0
Het is warm vandaag. I-d---er---- v---t. I d__ e_ d__ v_____ I d-g e- d-t v-r-t- ------------------- I dag er det varmt. 0

Leren en emotie

Wij zijn blij als wij praten in een vreemde taal. En zijn trots op onszelf dat er leervorderingen zijn. Maar als we geen succes hebben, worden we boos of teleurgesteld. Ook verschillende gevoelens bij het leren verbonden. Nieuwe onderzoeken komen vaak tot interessante uitkomsten. Het laat zien dat het gevoel al gedurende het leren een belangrijke rol speelt. Omdat onze emoties invloed op ons leren heeft. Voor onze hersenen is het leren altijd een opgave. En deze taak wil de hersenen oplossen. Of hij goed slagen gaat, hangt van onze gevoelens af. Wij geloven en zijn overtuigd dat problemen oplost kunnen worden. Deze emotionele stabiliteit helpt ons bij het leren. Positief denken gaat onze intellectuele capaciteiten bevorderen. Het leren onder stress functioneert echter veel minder. Twijfels of zorgen gaan goede prestaties verhinderen. Wij leren bijzonder slecht als wij bang zijn. Dan kunnen onze hersenen de nieuwe inhoud niet goed opslaan. Het is daarom van groot belang dat we bij het leren altijd gemotiveerd zijn. Gevoelens zullen ook het leren beïnvloeden. Maar het leren gaat ook het gevoel beïnvloeden! De hersenstructuren die de gegevens verwerken, zullen ook de gevoelens verwerken. Zo kan het leren ons gelukkig maken en wie gelukkig is kan beter leren. Natuurlijk is het leren niet altijd plezierig, want het kan ook vermoeiend zijn. Daarom moeten wij altijd kleine doelstellingen hebben. Dan gaan wij onze hersenen niet overbelasten. En wij zijn er zeker van dat wij aan onze verwachtingen kunnen voldoen. Het succes is dan een beloning die ons weer motiveert. Dus: U leert - en lacht erbij!
Wist je dat?
Grieks behoort tot de Indo-Europese talen. Het is echter met geen andere taal ter wereld nauw verbonden. Verwar het moderne Grieks niet met het Oudgrieks. Deze Griekse oudheid wordt nog steeds op veel scholen en universiteiten onderwezen. Het was ooit de taal van de filosofie en wetenschap. Zelfs degenen die door de oude wereld reist, gebruikt het Oudgrieks als communicatie. Het moderne Grieks is echter de moedertaal van ongeveer 13 miljoen mensen. Het is voortgekomen uit het Oudgrieks. Het is moeilijk te zeggen wanneer het moderne Grieks precies is ontstaan. Vast staat dat het een eenvoudiger structuur heeft dan de Oudgrieks. In het moderne Grieks zijn echter tal van archaïsche vormen bewaard gebleven. Het is ook een zeer gemeenschappelijke taal met weinig sterke dialecten. Het is geschreven met het Griekse alfabet, dat bijna 2500 jaar oud is. Het is opmerkelijk dat het Grieks tot één van de talen behoort met de grootste woordenschat. Als u graag woordenschat wilt leren, moet u beginnen met het Grieks...