Taalgids

nl Seizoenen en weer   »   nn Årstider og vêr

16 [zestien]

Seizoenen en weer

Seizoenen en weer

16 [seksten]

Årstider og vêr

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Nynorsk Geluid meer
Dit zijn de seizoenen: Det-e -r -r-ti-ene: D____ e_ å_________ D-t-e e- å-s-i-e-e- ------------------- Dette er årstidene: 0
Lente, zomer, Vå--n--sumare-, V_____ s_______ V-r-n- s-m-r-n- --------------- Våren, sumaren, 0
herfst en winter. ha---en og -inte--n. h______ o_ v________ h-u-t-n o- v-n-e-e-. -------------------- hausten og vinteren. 0
De zomer is heet. Su-ar-n-e--v-rm. S______ e_ v____ S-m-r-n e- v-r-. ---------------- Sumaren er varm. 0
In de zomer schijnt de zon. Om-sumar-- ------ola. O_ s______ s___ s____ O- s-m-r-n s-i- s-l-. --------------------- Om sumaren skin sola. 0
In de zomer gaan we graag wandelen. O- su--re------v--g---n---- -u-. O_ s______ g__ v_ g_____ p_ t___ O- s-m-r-n g-r v- g-e-n- p- t-r- -------------------------------- Om sumaren går vi gjerne på tur. 0
De winter is koud. V-n-er-n -r kald. V_______ e_ k____ V-n-e-e- e- k-l-. ----------------- Vinteren er kald. 0
In de winter sneeuwt of regent het. Om --nt-r-- --ø---l--r re-na- ---. O_ v_______ s___ e____ r_____ d___ O- v-n-e-e- s-ø- e-l-r r-g-a- d-t- ---------------------------------- Om vinteren snør eller regnar det. 0
In de winter blijven we graag thuis. V- l--a- --vere he--- om--i----e-. V_ l____ å v___ h____ o_ v________ V- l-k-r å v-r- h-i-e o- v-n-e-e-. ---------------------------------- Vi likar å vere heime om vinteren. 0
Het is koud. D----- -a-d-. D__ e_ k_____ D-t e- k-l-t- ------------- Det er kaldt. 0
Het regent. De- re---r. D__ r______ D-t r-g-a-. ----------- Det regnar. 0
Het waait. Det b---. D__ b____ D-t b-æ-. --------- Det blæs. 0
Het is warm. Det-e--varm-. D__ e_ v_____ D-t e- v-r-t- ------------- Det er varmt. 0
Het is zonnig. De- e-----. D__ e_ s___ D-t e- s-l- ----------- Det er sol. 0
Het is helder. Det-e- f-n-. D__ e_ f____ D-t e- f-n-. ------------ Det er fint. 0
Hoe is het weer vandaag? K-rl--s-er v---t---da-? K______ e_ v____ i d___ K-r-e-s e- v-r-t i d-g- ----------------------- Korleis er vêret i dag? 0
Het is koud vandaag. De---r ka-d--i da-. D__ e_ k____ i d___ D-t e- k-l-t i d-g- ------------------- Det er kaldt i dag. 0
Het is warm vandaag. D---e- --rm-----a-. D__ e_ v____ i d___ D-t e- v-r-t i d-g- ------------------- Det er varmt i dag. 0

Leren en emotie

Wij zijn blij als wij praten in een vreemde taal. En zijn trots op onszelf dat er leervorderingen zijn. Maar als we geen succes hebben, worden we boos of teleurgesteld. Ook verschillende gevoelens bij het leren verbonden. Nieuwe onderzoeken komen vaak tot interessante uitkomsten. Het laat zien dat het gevoel al gedurende het leren een belangrijke rol speelt. Omdat onze emoties invloed op ons leren heeft. Voor onze hersenen is het leren altijd een opgave. En deze taak wil de hersenen oplossen. Of hij goed slagen gaat, hangt van onze gevoelens af. Wij geloven en zijn overtuigd dat problemen oplost kunnen worden. Deze emotionele stabiliteit helpt ons bij het leren. Positief denken gaat onze intellectuele capaciteiten bevorderen. Het leren onder stress functioneert echter veel minder. Twijfels of zorgen gaan goede prestaties verhinderen. Wij leren bijzonder slecht als wij bang zijn. Dan kunnen onze hersenen de nieuwe inhoud niet goed opslaan. Het is daarom van groot belang dat we bij het leren altijd gemotiveerd zijn. Gevoelens zullen ook het leren beïnvloeden. Maar het leren gaat ook het gevoel beïnvloeden! De hersenstructuren die de gegevens verwerken, zullen ook de gevoelens verwerken. Zo kan het leren ons gelukkig maken en wie gelukkig is kan beter leren. Natuurlijk is het leren niet altijd plezierig, want het kan ook vermoeiend zijn. Daarom moeten wij altijd kleine doelstellingen hebben. Dan gaan wij onze hersenen niet overbelasten. En wij zijn er zeker van dat wij aan onze verwachtingen kunnen voldoen. Het succes is dan een beloning die ons weer motiveert. Dus: U leert - en lacht erbij!
Wist je dat?
Grieks behoort tot de Indo-Europese talen. Het is echter met geen andere taal ter wereld nauw verbonden. Verwar het moderne Grieks niet met het Oudgrieks. Deze Griekse oudheid wordt nog steeds op veel scholen en universiteiten onderwezen. Het was ooit de taal van de filosofie en wetenschap. Zelfs degenen die door de oude wereld reist, gebruikt het Oudgrieks als communicatie. Het moderne Grieks is echter de moedertaal van ongeveer 13 miljoen mensen. Het is voortgekomen uit het Oudgrieks. Het is moeilijk te zeggen wanneer het moderne Grieks precies is ontstaan. Vast staat dat het een eenvoudiger structuur heeft dan de Oudgrieks. In het moderne Grieks zijn echter tal van archaïsche vormen bewaard gebleven. Het is ook een zeer gemeenschappelijke taal met weinig sterke dialecten. Het is geschreven met het Griekse alfabet, dat bijna 2500 jaar oud is. Het is opmerkelijk dat het Grieks tot één van de talen behoort met de grootste woordenschat. Als u graag woordenschat wilt leren, moet u beginnen met het Grieks...