Waarom eet u de taart niet op?
ለም-ድ--ነ- ኬ-- የማይበ-ት?
ለ____ ነ_ ኬ__ የ______
ለ-ን-ን ነ- ኬ-ን የ-ይ-ሉ-?
--------------------
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
0
l-m--i-----ne-- -----i--e-a-i--l-ti?
l_________ n___ k_____ y____________
l-m-n-d-n- n-w- k-k-n- y-m-y-b-l-t-?
------------------------------------
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
Waarom eet u de taart niet op?
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
Ik moet afvallen.
ክብደት -ቀነስ--ላ-ብኝ
ክ___ መ___ ስ____
ክ-ደ- መ-ነ- ስ-ለ-ኝ
---------------
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
0
k---deti m-k’-ne-- -i-a---in-i
k_______ m________ s__________
k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i
------------------------------
kibideti mek’enesi silalebinyi
Ik moet afvallen.
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
kibideti mek’enesi silalebinyi
Ik eet ze niet op, omdat ik moet afvallen.
የማል------ደ- መቀነስ ስላለብኝ---።
የ_____ ክ___ መ___ ስ____ ነ__
የ-ል-ላ- ክ-ደ- መ-ነ- ስ-ለ-ኝ ነ-።
--------------------------
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
0
ye---i--l-wi k---det-------nes- s--a-ebiny---e-i.
y___________ k_______ m________ s__________ n____
y-m-l-b-l-w- k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i n-w-.
-------------------------------------------------
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
Ik eet ze niet op, omdat ik moet afvallen.
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
Waarom drinkt u niet van het bier?
ለምን-ን ነው--ራውን-የ-ይጠጡት?
ለ____ ነ_ ቢ___ የ______
ለ-ን-ን ነ- ቢ-ው- የ-ይ-ጡ-?
---------------------
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
0
l---n---ni-n--i -ī-aw--- --m----’-t’-ti?
l_________ n___ b_______ y______________
l-m-n-d-n- n-w- b-r-w-n- y-m-y-t-e-’-t-?
----------------------------------------
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
Waarom drinkt u niet van het bier?
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
Ik moet nog rijden.
መኪና-መ-ዳ- --ለብኝ
መ__ መ___ ስ____
መ-ና መ-ዳ- ስ-ለ-ኝ
--------------
መኪና መንዳት ስላለብኝ
0
m--īna-men-da-i-si---e-in-i
m_____ m_______ s__________
m-k-n- m-n-d-t- s-l-l-b-n-i
---------------------------
mekīna menidati silalebinyi
Ik moet nog rijden.
መኪና መንዳት ስላለብኝ
mekīna menidati silalebinyi
Ik drink het niet, omdat ik nog moet rijden.
መ-ና -ለ-ነዳ-ስላለብ- -ል---።
መ__ ስ____ ስ____ አ_____
መ-ና ስ-ም-ዳ ስ-ለ-ኝ አ-ጠ-ም-
----------------------
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
0
me-ī-a--ilem--eda-s-lal-b-ny- --i-’-t---i.
m_____ s_________ s__________ ā___________
m-k-n- s-l-m-n-d- s-l-l-b-n-i ā-i-’-t-a-i-
------------------------------------------
mekīna silemineda silalebinyi ālit’et’ami.
Ik drink het niet, omdat ik nog moet rijden.
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
mekīna silemineda silalebinyi ālit’et’ami.
Waarom drink je niet van de koffie?
ለ-ን-ን-ነው -ና-- -ማት--ው/-ው?
ለ____ ነ_ ቡ___ የ_________
ለ-ን-ን ነ- ቡ-ው- የ-ት-ጣ-/-ው-
------------------------
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
0
lem---d-ni -e-i b-n-w--- y--at---e----i/c--ī-i?
l_________ n___ b_______ y_____________________
l-m-n-d-n- n-w- b-n-w-n- y-m-t-t-e-’-w-/-h-ī-i-
-----------------------------------------------
leminidini newi bunawini yematit’et’awi/ch’īwi?
Waarom drink je niet van de koffie?
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
leminidini newi bunawini yematit’et’awi/ch’īwi?
Het is koud.
ቀዝ--ል
ቀ____
ቀ-ቅ-ል
-----
ቀዝቅዛል
0
k-ez-k’iz--i
k___________
k-e-i-’-z-l-
------------
k’ezik’izali
Het is koud.
ቀዝቅዛል
k’ezik’izali
Ik drink er niet van, omdat het koud is.
የ--ጠጣ---ለቀ-ቀዘ --።
የ_____ ስ_____ ነ__
የ-ል-ጣ- ስ-ቀ-ቀ- ነ-።
-----------------
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
0
y-ma-i-’--’a-i s-l--’-zek-ez------.
y_____________ s_____________ n____
y-m-l-t-e-’-w- s-l-k-e-e-’-z- n-w-.
-----------------------------------
yemalit’et’awi silek’ezek’eze newi.
Ik drink er niet van, omdat het koud is.
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
yemalit’et’awi silek’ezek’eze newi.
Waarom drink je niet van de thee?
ለምንድ---- -ዩ- ---ጠጣ-/--?
ለ____ ነ_ ሻ__ የ_________
ለ-ን-ን ነ- ሻ-ን የ-ት-ጣ-/-ው-
-----------------------
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
0
lem--i--ni n-w---h--u-- yem----’---aw--c-’-wi?
l_________ n___ s______ y_____________________
l-m-n-d-n- n-w- s-a-u-i y-m-t-t-e-’-w-/-h-ī-i-
----------------------------------------------
leminidini newi shayuni yematit’et’awi/ch’īwi?
Waarom drink je niet van de thee?
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
leminidini newi shayuni yematit’et’awi/ch’īwi?
Ik heb geen suiker.
ስ-- የለ-ም።
ስ__ የ____
ስ-ር የ-ኝ-።
---------
ስካር የለኝም።
0
s-k-r- ye--nyim-.
s_____ y_________
s-k-r- y-l-n-i-i-
-----------------
sikari yelenyimi.
Ik heb geen suiker.
ስካር የለኝም።
sikari yelenyimi.
Ik drink er niet van, omdat ik geen suiker heb.
የማል--ው-----ስለ-ለ- ነ-።
የ_____ ስ__ ስ____ ነ__
የ-ል-ጣ- ስ-ር ስ-ሌ-ኝ ነ-።
--------------------
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
0
y---l--’---aw- --ka---s--e-ē-enyi--ewi.
y_____________ s_____ s__________ n____
y-m-l-t-e-’-w- s-k-r- s-l-l-l-n-i n-w-.
---------------------------------------
yemalit’et’awi sikari silelēlenyi newi.
Ik drink er niet van, omdat ik geen suiker heb.
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
yemalit’et’awi sikari silelēlenyi newi.
Waarom eet je niet van de soep?
ለ---ን -- ----ን---ይ-ሉት?
ለ____ ነ_ ሾ____ የ______
ለ-ን-ን ነ- ሾ-ባ-ን የ-ይ-ሉ-?
----------------------
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
0
le-i--di-- --wi-s--riba-i-i--emayi-elut-?
l_________ n___ s__________ y____________
l-m-n-d-n- n-w- s-o-i-a-i-i y-m-y-b-l-t-?
-----------------------------------------
leminidini newi shoribawini yemayibeluti?
Waarom eet je niet van de soep?
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
leminidini newi shoribawini yemayibeluti?
Ik heb die niet besteld.
አላዘ-ኩ-ም
አ______
አ-ዘ-ኩ-ም
-------
አላዘዝኩትም
0
āl-ze-i-u-imi
ā____________
ā-a-e-i-u-i-i
-------------
ālazezikutimi
Ik heb die niet besteld.
አላዘዝኩትም
ālazezikutimi
Ik eet er niet van, omdat ik het niet besteld heb.
የ-ልበላው--ላላዘ--- ነ-።
የ_____ ስ______ ነ__
የ-ል-ላ- ስ-ላ-ዝ-ት ነ-።
------------------
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
0
ye-a--b---w---i------zi---i-newi.
y___________ s_____________ n____
y-m-l-b-l-w- s-l-l-z-z-k-t- n-w-.
---------------------------------
yemalibelawi silalazezikuti newi.
Ik eet er niet van, omdat ik het niet besteld heb.
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
yemalibelawi silalazezikuti newi.
Waarom eet je niet van het vlees?
ለ--ድን-------ን-የማይ-ሉ-?
ለ____ ነ_ ስ___ የ______
ለ-ን-ን ነ- ስ-ው- የ-ይ-ሉ-?
---------------------
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
0
l----id-----ew---ig-win-----ay----ut-?
l_________ n___ s_______ y____________
l-m-n-d-n- n-w- s-g-w-n- y-m-y-b-l-t-?
--------------------------------------
leminidini newi sigawini yemayibeluti?
Waarom eet je niet van het vlees?
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
leminidini newi sigawini yemayibeluti?
Ik ben vegetariër.
የአትክ---ዘ- -ቻ ተ--ቢ ነኝ።
የ_____ ዘ_ ብ_ ተ___ ነ__
የ-ት-ል- ዘ- ብ- ተ-ጋ- ነ-።
---------------------
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
0
ye-ā--k----i-z--i bic-a-t--ega-ī---n-i.
y___________ z___ b____ t_______ n_____
y-’-t-k-l-t- z-r- b-c-a t-m-g-b- n-n-i-
---------------------------------------
ye’ātikiliti zeri bicha temegabī nenyi.
Ik ben vegetariër.
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
ye’ātikiliti zeri bicha temegabī nenyi.
Ik eet er niet van, omdat ik vegetariër ben.
የ-ል--ው-የ-ትክ-ት-ዘር-ብ---መ-ቢ-ስ-ሆነኩ- --።
የ_____ የ_____ ዘ_ ብ_ ተ___ ስ_____ ነ__
የ-ል-ላ- የ-ት-ል- ዘ- ብ- ተ-ጋ- ስ-ሆ-ኩ- ነ-።
-----------------------------------
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
0
yem-li--la-i y-’-----l-ti -----b-c-a------abī ------nek-n-i ---i.
y___________ y___________ z___ b____ t_______ s____________ n____
y-m-l-b-l-w- y-’-t-k-l-t- z-r- b-c-a t-m-g-b- s-l-h-n-k-n-i n-w-.
-----------------------------------------------------------------
yemalibelawi ye’ātikiliti zeri bicha temegabī silehonekunyi newi.
Ik eet er niet van, omdat ik vegetariër ben.
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
yemalibelawi ye’ātikiliti zeri bicha temegabī silehonekunyi newi.