Waarom eet u de taart niet op?
چ-ا-کیک-را-ن-ی-خ--ید-
___ ک__ ر_ ن_________
-ر- ک-ک ر- ن-ی-خ-ر-د-
-----------------------
چرا کیک را نمیخورید؟
0
che-- -----r--nemi-kh-rid?
c____ k___ r_ n___________
c-e-â k-y- r- n-m---h-r-d-
--------------------------
cherâ keyk râ nemi-khorid?
Waarom eet u de taart niet op?
چرا کیک را نمیخورید؟
cherâ keyk râ nemi-khorid?
Ik moet afvallen.
-- -ا-- و-ن--م -نم-
__ ب___ و__ ک_ ک____
-ن ب-ی- و-ن ک- ک-م-
---------------------
من باید وزن کم کنم.
0
man-bâya- va-n k--------.
m__ b____ v___ k__ k_____
m-n b-y-d v-z- k-m k-n-m-
-------------------------
man bâyad vazn kam konam.
Ik moet afvallen.
من باید وزن کم کنم.
man bâyad vazn kam konam.
Ik eet ze niet op, omdat ik moet afvallen.
م- ---خو---چون --ی----ن-ک- ---.
__ ن______ چ__ ب___ و__ ک_ ک____
-ن ن-ی-خ-ر- چ-ن ب-ی- و-ن ک- ک-م-
----------------------------------
من نمیخورم چون باید وزن کم کنم.
0
man n--i-kh-ram-z-r--b-yad--a----a--k-nam.
m__ n__________ z___ b____ v___ k__ k_____
m-n n-m---h-r-m z-r- b-y-d v-z- k-m k-n-m-
------------------------------------------
man nemi-khoram zirâ bâyad vazn kam konam.
Ik eet ze niet op, omdat ik moet afvallen.
من نمیخورم چون باید وزن کم کنم.
man nemi-khoram zirâ bâyad vazn kam konam.
Waarom drinkt u niet van het bier?
چرا---جو ر- نمی-وشید؟
___ آ___ ر_ ن_________
-ر- آ-ج- ر- ن-ی-ن-ش-د-
------------------------
چرا آبجو را نمینوشید؟
0
ch-râ-â-e------ n--i-n---i-?
c____ â_____ r_ n___________
c-e-â â-e-j- r- n-m---u-h-d-
----------------------------
cherâ âbe-jo râ nemi-nushid?
Waarom drinkt u niet van het bier?
چرا آبجو را نمینوشید؟
cherâ âbe-jo râ nemi-nushid?
Ik moet nog rijden.
چو- --ید ر-نند---کن-.
___ ب___ ر______ ک____
-و- ب-ی- ر-ن-د-ی ک-م-
-----------------------
چون باید رانندگی کنم.
0
ch-n-b-y-d-r------gi -on--.
c___ b____ r________ k_____
c-u- b-y-d r-n-n-e-i k-n-m-
---------------------------
chun bâyad rânandegi konam.
Ik moet nog rijden.
چون باید رانندگی کنم.
chun bâyad rânandegi konam.
Ik drink het niet, omdat ik nog moet rijden.
من-آن--ا ن--ن-ش- -ون ب-ی- ر-نندگ--کن-.
__ آ_ ر_ ن______ چ__ ب___ ر______ ک____
-ن آ- ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن ب-ی- ر-ن-د-ی ک-م-
-----------------------------------------
من آن را نمینوشم چون باید رانندگی کنم.
0
m-- â-râ--em--n-s--m z-r----y-----n-n-eg- -onam.
m__ â___ n__________ z___ b____ r________ k_____
m-n â-r- n-m---u-h-m z-r- b-y-d r-n-n-e-i k-n-m-
------------------------------------------------
man ânrâ nemi-nusham zirâ bâyad rânandegi konam.
Ik drink het niet, omdat ik nog moet rijden.
من آن را نمینوشم چون باید رانندگی کنم.
man ânrâ nemi-nusham zirâ bâyad rânandegi konam.
Waarom drink je niet van de koffie?
چ-ا -هوه--ا -م--و--؟
___ ق___ ر_ ن________
-ر- ق-و- ر- ن-ی-ن-ش-؟-
-----------------------
چرا قهوه را نمینوشی؟
0
c---- ---g---ve -- ne---nu-h-?
c____ t_ g_____ r_ n__________
c-e-â t- g-a-v- r- n-m---u-h-?
------------------------------
cherâ to ghahve râ nemi-nushi?
Waarom drink je niet van de koffie?
چرا قهوه را نمینوشی؟
cherâ to ghahve râ nemi-nushi?
Het is koud.
--- -د--ا--.
___ ش__ ا____
-ر- ش-ه ا-ت-
--------------
سرد شده است.
0
s--- sh--e----.
s___ s____ a___
s-r- s-o-e a-t-
---------------
sard shode ast.
Het is koud.
سرد شده است.
sard shode ast.
Ik drink er niet van, omdat het koud is.
-ن-ق--ه-را----ن--- -ون س----ده اس--
__ ق___ ر_ ن______ چ__ س__ ش__ ا____
-ن ق-و- ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن س-د ش-ه ا-ت-
--------------------------------------
من قهوه را نمینوشم چون سرد شده است.
0
man ghahv---â--em----sh-- zirâ----- ---d---s-.
m__ g_____ r_ n__________ z___ s___ s____ a___
m-n g-a-v- r- n-m---u-h-m z-r- s-r- s-o-e a-t-
----------------------------------------------
man ghahve râ nemi-nusham zirâ sard shode ast.
Ik drink er niet van, omdat het koud is.
من قهوه را نمینوشم چون سرد شده است.
man ghahve râ nemi-nusham zirâ sard shode ast.
Waarom drink je niet van de thee?
-ر---ای--- -می-وش--
___ چ__ ر_ ن________
-ر- چ-ی ر- ن-ی-ن-ش-؟-
----------------------
چرا چای را نمینوشی؟
0
c---â to -h---râ n--i----hi?
c____ t_ c___ r_ n__________
c-e-â t- c-â- r- n-m---u-h-?
----------------------------
cherâ to chây râ nemi-nushi?
Waarom drink je niet van de thee?
چرا چای را نمینوشی؟
cherâ to chây râ nemi-nushi?
Ik heb geen suiker.
-- ش-- ند-رم-
__ ش__ ن______
-ن ش-ر ن-ا-م-
---------------
من شکر ندارم.
0
m-- -heka---ad---m.
m__ s_____ n_______
m-n s-e-a- n-d-r-m-
-------------------
man shekar nadâram.
Ik heb geen suiker.
من شکر ندارم.
man shekar nadâram.
Ik drink er niet van, omdat ik geen suiker heb.
م- چا- -ا نم--نوشم--و--ش-------م.
__ چ__ ر_ ن______ چ__ ش__ ن______
-ن چ-ی ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن ش-ر ن-ا-م-
-----------------------------------
من چای را نمینوشم چون شکر ندارم.
0
man c--y -- -e-i--u---m zi-â s-eka----d----.
m__ c___ r_ n__________ z___ s_____ n_______
m-n c-â- r- n-m---u-h-m z-r- s-e-a- n-d-r-m-
--------------------------------------------
man chây râ nemi-nusham zirâ shekar nadâram.
Ik drink er niet van, omdat ik geen suiker heb.
من چای را نمینوشم چون شکر ندارم.
man chây râ nemi-nusham zirâ shekar nadâram.
Waarom eet je niet van de soep?
--ا-سوپ-ر----ی----ی--
___ س__ ر_ ن_________
-ر- س-پ ر- ن-ی-خ-ر-د-
-----------------------
چرا سوپ را نمیخورید؟
0
ch--â-s--m---o---r- -e---k-o--d?
c____ s____ s___ r_ n___________
c-e-â s-o-â s-o- r- n-m---h-r-d-
--------------------------------
cherâ shomâ soop râ nemi-khorid?
Waarom eet je niet van de soep?
چرا سوپ را نمیخورید؟
cherâ shomâ soop râ nemi-khorid?
Ik heb die niet besteld.
-ن --پ -ف-رش -د--ه---.
__ س__ س____ ن____ ا___
-ن س-پ س-ا-ش ن-ا-ه ا-.-
------------------------
من سوپ سفارش نداده ام.
0
ma--soo-----âre-h --d-d---m.
m__ s___ s_______ n_________
m-n s-o- s-f-r-s- n-d-d---m-
----------------------------
man soop sefâresh nadâde-am.
Ik heb die niet besteld.
من سوپ سفارش نداده ام.
man soop sefâresh nadâde-am.
Ik eet er niet van, omdat ik het niet besteld heb.
-- --- ن---خ--- -ون--ن ر---فارش--د-د- ا-.
__ س__ ن______ چ__ آ_ ر_ س____ ن____ ا___
-ن س-پ ن-ی-خ-ر- چ-ن آ- ر- س-ا-ش ن-ا-ه ا-.-
-------------------------------------------
من سوپ نمیخورم چون آن را سفارش نداده ام.
0
m-n -o-p-n--i--ho--- z--- m-n---râ---fâr-sh -a---e-am.
m__ s___ n__________ z___ m__ â___ s_______ n_________
m-n s-o- n-m---h-r-m z-r- m-n â-r- s-f-r-s- n-d-d---m-
------------------------------------------------------
man soop nemi-khoram zirâ man ânrâ sefâresh nadâde-am.
Ik eet er niet van, omdat ik het niet besteld heb.
من سوپ نمیخورم چون آن را سفارش نداده ام.
man soop nemi-khoram zirâ man ânrâ sefâresh nadâde-am.
Waarom eet je niet van het vlees?
--ا -م---و-ت -- نم--خو--د؟
___ ش__ گ___ ر_ ن_________
-ر- ش-ا گ-ش- ر- ن-ی-خ-ر-د-
----------------------------
چرا شما گوشت را نمیخورید؟
0
c---â-s-omâ-g---h---- n-------r--?
c____ s____ g_____ r_ n___________
c-e-â s-o-â g-o-h- r- n-m---h-r-d-
----------------------------------
cherâ shomâ goosht râ nemi-khorid?
Waarom eet je niet van het vlees?
چرا شما گوشت را نمیخورید؟
cherâ shomâ goosht râ nemi-khorid?
Ik ben vegetariër.
-- ---- --ا- -ست-.
__ گ___ خ___ ه_____
-ن گ-ا- خ-ا- ه-ت-.-
--------------------
من گیاه خوار هستم.
0
man---âh-k-âr-has--m.
m__ g___ k___ h______
m-n g-â- k-â- h-s-a-.
---------------------
man giâh khâr hastam.
Ik ben vegetariër.
من گیاه خوار هستم.
man giâh khâr hastam.
Ik eet er niet van, omdat ik vegetariër ben.
من -وش- ----می--و-م-چو- گی-ه-خ-ار -ست--
__ گ___ ر_ ن______ چ__ گ___ خ___ ه_____
-ن گ-ش- ر- ن-ی-خ-ر- چ-ن گ-ا- خ-ا- ه-ت-.-
-----------------------------------------
من گوشت را نمیخورم چون گیاه خوار هستم.
0
m-n--oo--- ne---kho-am---râ -i-- ---r hast-m.
m__ g_____ n__________ z___ g___ k___ h______
m-n g-o-h- n-m---h-r-m z-r- g-â- k-â- h-s-a-.
---------------------------------------------
man goosht nemi-khoram zirâ giâh khâr hastam.
Ik eet er niet van, omdat ik vegetariër ben.
من گوشت را نمیخورم چون گیاه خوار هستم.
man goosht nemi-khoram zirâ giâh khâr hastam.