Ordliste

nn Kome seg fram   »   fa ‫جهت یابی‬

41 [førtiein]

Kome seg fram

Kome seg fram

‫41 [چهل و یک]‬

41 [che-hel-o-yek]

‫جهت یابی‬

[jahat yâbi]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Persian Spel Meir
Kvar er turistinformasjonen? ‫ --ت- ا---ع-ت-گرد--ر---جاس-؟‬ ‫ د___ ا______ گ______ ک______ ‫ د-ت- ا-ل-ع-ت گ-د-گ-ی ک-ا-ت-‬ ------------------------------ ‫ دفتر اطلاعات گردشگری کجاست؟‬ 0
d---ar- ga-des-ga---ko--st? d______ g__________ k______ d-f-a-e g-r-e-h-a-i k-j-s-? --------------------------- dâftare gardeshgari kojâst?
Har du eit kart over byen? ‫یک -----ش-ر--(ب-ای -ن--د---د-‬ ‫__ ن___ ش___ (____ م__ د______ ‫-ک ن-ش- ش-ر- (-ر-ی م-) د-ر-د-‬ ------------------------------- ‫یک نقشه شهری (برای من) دارید؟‬ 0
yek -aghs-e-ye --a-r--ba--y---a- ----d? y__ n_________ s_____ b_____ m__ d_____ y-k n-g-s-e-y- s-a-r- b-r-y- m-n d-r-d- --------------------------------------- yek naghshe-ye shahri barâye man dârid?
Kan eg bestille hotellrom her? ‫-ین-ا ‫م-‌-و- ی---ط-ق -ر ه-- -زرو --د-‬ ‫_____ ‫_____ ی_ ا___ د_ ه__ ر___ ک____ ‫-ی-ج- ‫-ی-ش-د ی- ا-ا- د- ه-ل ر-ر- ک-د-‬ ---------------------------------------- ‫اینجا ‫می‌شود یک اطاق در هتل رزرو کرد؟‬ 0
mi---â- ---â--ek otâ-- dar-h-tel re-erv k-r-? m______ i___ y__ o____ d__ h____ r_____ k____ m-t-v-n i-j- y-k o-â-h d-r h-t-l r-z-r- k-r-? --------------------------------------------- mitavân injâ yek otâgh dar hotel rezerv kard?
Kvar er gamlebyen? ‫-اف---د-- ----کج--ت-‬ ‫____ ق___ ش__ ک______ ‫-ا-ت ق-ی- ش-ر ک-ا-ت-‬ ---------------------- ‫بافت قدیم شهر کجاست؟‬ 0
b---e gh-di-e ---h--k--â-t? b____ g______ s____ k______ b-f-e g-a-i-e s-a-r k-j-s-? --------------------------- bâfte ghadime shahr kojâst?
Kvar er domkyrkja? ‫ک-ی-ا--ج------ا---‬ ‫______ ج___ ک______ ‫-ل-س-ی ج-م- ک-ا-ت-‬ -------------------- ‫کلیسای جامع کجاست؟‬ 0
kel--âye bo--r---oj--t? k_______ b_____ k______ k-l-s-y- b-z-r- k-j-s-? ----------------------- kelisâye bozorg kojâst?
Kvar er museet? ‫-وز--کج-س-؟‬ ‫____ ک______ ‫-و-ه ک-ا-ت-‬ ------------- ‫موزه کجاست؟‬ 0
m-ze--ojâs-? m___ k______ m-z- k-j-s-? ------------ muze kojâst?
Kvar kan eg kjøpe frimerke? ‫--- -می‌--د -م----ری--‬ ‫___ ‫_____ ت___ خ_____ ‫-ج- ‫-ی-ش-د ت-ب- خ-ی-؟- ------------------------ ‫کجا ‫می‌شود تمبر خرید؟‬ 0
k-jâ--itavâ----mb--kh-r--? k___ m______ t____ k______ k-j- m-t-v-n t-m-r k-a-i-? -------------------------- kojâ mitavân tambr kharid?
Kvar kan eg kjøpe blomar? ‫ک-ا ‫-ی‌ش------خ-ید-‬ ‫___ ‫_____ گ_ خ_____ ‫-ج- ‫-ی-ش-د گ- خ-ی-؟- ---------------------- ‫کجا ‫می‌شود گل خرید؟‬ 0
k--â --ta-â- g-l k--rid? k___ m______ g__ k______ k-j- m-t-v-n g-l k-a-i-? ------------------------ kojâ mitavân gol kharid?
Kvar kan eg kjøpe billettar? ‫ک-ا ‫م--شود --یط خرید-‬ ‫___ ‫_____ ب___ خ_____ ‫-ج- ‫-ی-ش-د ب-ی- خ-ی-؟- ------------------------ ‫کجا ‫می‌شود بلیط خرید؟‬ 0
k-jâ ----v-n----i- kha--d? k___ m______ b____ k______ k-j- m-t-v-n b-l-t k-a-i-? -------------------------- kojâ mitavân belit kharid?
Kvar er hamna? ‫ب-د--کجاس--‬ ‫____ ک______ ‫-ن-ر ک-ا-ت-‬ ------------- ‫بندر کجاست؟‬ 0
b---ar--ojâ--? b_____ k______ b-n-a- k-j-s-? -------------- bandar kojâst?
Kvar er torget? ‫--زار-کجاس-؟‬ ‫_____ ک______ ‫-ا-ا- ک-ا-ت-‬ -------------- ‫بازار کجاست؟‬ 0
bâzâ- -o-â-t? b____ k______ b-z-r k-j-s-? ------------- bâzâr kojâst?
Kvar er slottet? ‫ق-ر-----ت؟‬ ‫___ ک______ ‫-ص- ک-ا-ت-‬ ------------ ‫قصر کجاست؟‬ 0
g-asr -oj-s-? g____ k______ g-a-r k-j-s-? ------------- ghasr kojâst?
Når byrjar omvisinga? ‫ت-ر باز-ید -ی -ر-ع-م----د؟‬ ‫___ ب_____ ک_ ش___ م______ ‫-و- ب-ز-ی- ک- ش-و- م-‌-و-؟- ---------------------------- ‫تور بازدید کی شروع می‌شود؟‬ 0
to-------------y -h-ru----is-av--? t____ b_____ k__ s______ m________ t-o-e b-z-i- k-y s-o-u-e m-s-a-a-? ---------------------------------- toore bâzdid key shoru-e mishavad?
Når sluttar omvisinga? ‫ت-- -ازد-د-ک- -ما- ---ش-د-‬ ‫___ ب_____ ک_ ت___ م______ ‫-و- ب-ز-ی- ک- ت-ا- م-‌-و-؟- ---------------------------- ‫تور بازدید کی تمام می‌شود؟‬ 0
too---b-z-----ey ta-âm m-sha---? t____ b_____ k__ t____ m________ t-o-e b-z-i- k-y t-m-m m-s-a-a-? -------------------------------- toore bâzdid key tamâm mishavad?
Kor lenge varar omvisinga? ‫--ر--ا-دی--چ-د- طول ----شد-‬ ‫___ ب_____ چ___ ط__ م______ ‫-و- ب-ز-ی- چ-د- ط-ل م-‌-ش-؟- ----------------------------- ‫تور بازدید چقدر طول می‌کشد؟‬ 0
t-ore b--d-- che--adr t----m-kes-ad? t____ b_____ c_______ t___ m________ t-o-e b-z-i- c-e-h-d- t-o- m-k-s-a-? ------------------------------------ toore bâzdid cheghadr tool mikeshad?
Eg vil helst ha ein omvisar som snakkar tysk. ‫-- ی- ر-ه--ا-می-خو-هم--ه--------صح-ت -ند.‬ ‫__ ی_ ر_____ م______ ک_ آ_____ ص___ ک____ ‫-ن ی- ر-ه-م- م-‌-و-ه- ک- آ-م-ن- ص-ب- ک-د-‬ ------------------------------------------- ‫من یک راهنما می‌خواهم که آلمانی صحبت کند.‬ 0
ma- --k -âhna-â m--hâha---e -l---i-so-----ko-ad. m__ y__ r______ m_______ k_ â_____ s_____ k_____ m-n y-k r-h-a-â m-k-â-a- k- â-m-n- s-h-a- k-n-d- ------------------------------------------------ man yek râhnamâ mikhâham ke âlmâni sohbat konad.
Eg vil helst ha ein omvisar som snakkar italiensk. ‫-ن--ک --هنم- م----ا---که ای-ا--ا-ی-صحب---ند-‬ ‫__ ی_ ر_____ م______ ک_ ا________ ص___ ک____ ‫-ن ی- ر-ه-م- م-‌-و-ه- ک- ا-ت-ل-ا-ی ص-ب- ک-د-‬ ---------------------------------------------- ‫من یک راهنما می‌خواهم که ایتالیایی صحبت کند.‬ 0
m-n yek -â-n-----i-hâham--e---â-----so---t-k----. m__ y__ r______ m_______ k_ i______ s_____ k_____ m-n y-k r-h-a-â m-k-â-a- k- i-â-i-i s-h-a- k-n-d- ------------------------------------------------- man yek râhnamâ mikhâham ke itâliâi sohbat konad.
Eg vil helst ha ein omvisar som snakkar fransk. ‫م- ی--راهنم- می-خ-ا-- که-فران-و--ص-ب--کن-.‬ ‫__ ی_ ر_____ م______ ک_ ف______ ص___ ک____ ‫-ن ی- ر-ه-م- م-‌-و-ه- ک- ف-ا-س-ی ص-ب- ک-د-‬ -------------------------------------------- ‫من یک راهنما می‌خواهم که فرانسوی صحبت کند.‬ 0
m-- ------hn-mâ m-khâh-- -- ---â-sav- -oh--t----ad. m__ y__ r______ m_______ k_ f________ s_____ k_____ m-n y-k r-h-a-â m-k-â-a- k- f-r-n-a-i s-h-a- k-n-d- --------------------------------------------------- man yek râhnamâ mikhâham ke farânsavi sohbat konad.

Verdsspråket engelsk

Engelsk er det mest utbreidde språket i verda. Men mandarin, eller høgkinesisk, har det høgste talet med morsmålsbrukarar. Engesk er morsmål for «berre» 350 millionar menneske. Trass dette har engelsk stor påverknad på andre språk. Sidan midten av det 20. hundreåret har engelsk vorte enormt mykje viktigare. Det er fyrst og fremst fordi USA har vorte ei supermakt. I mange land er engelsk det fyrste framandspråket i skulen. Internasjonale organisasjonar brukar engelsk som offisielt språk. Engelsk er òg offisielt språk eller omgangsspråk i mange land. Men det er mogleg at andre språk snart overtek desse funksjonane. Engelsk høyrer til dei vestgermanske språka. Difor er det nærskyld tysk, til dømes. Dei siste 1000 åra har språka forandra seg mykje. Tidlegare var engelsk eit bøyingsspråk. I dag har dei fleste endingane med grammatiske funksjonar falle bort. Difor kan du i dag rekne engelsk til dei analytiske språka. Denne typen språk liknar meir på kinesisk enn på tysk. I framtida blir truleg engelsk endå meir forenkla. Dei sterke verba blir kjem truleg til å falle bort. Samanlikna med andre indoeuropeiske språk er engelsk enkelt. Men engelsk rettskriving er veldig vanskeleg. Det er fordi skrifta og uttalen er sterkt skilde frå kvarandre. Rettskrivinga i engelsk har vore lik i fleire hundre år. Uttalen har derimot endra seg mykje. Konsekvensen er at dei framleis skriv slik dei snakka i år 1400. Og det er fleire inkonsekvensar i uttalen. Berre for bokstavkombinasjonen ough finst det seks variantar! Prøv sjølv! – thorough, thought, through, rough, bough, cough.
Visste du?
Slovakisk er et Vest-Slavisk språk. Språket er morsmål for mer enn 5 millioner mennesker. Det er nært knyttet til nabolandet Tsjekkia. Dette er mye på grunn av deres felles fortid som Tsjekkoslovakia. Vokabularet i disse to språkene er stort sett identiske. Forskjellen er primært i tonefallet. Slovakisk ble til ut i fra mange dialekter i det 10. århundre. Det ble senere påvirket av nabo språk i en lang tid. Dagens språk ble ikke etablert før på det 19. århundre. Noen ting kunne vært forenklet i sammenligning til det Tsjekkiske. De mange ulike dialektene har overlevd. Slovakisk er skrevet med det latinske alfabet. Og det er det språket som er lettest forstått av andre slaviske talende. Du kan si at Slovakisk er et slags mellomspråk i de slaviske land. En god grunn til å komme i enighet med dette vakre språket.