Ordliste

nn In the discotheque   »   sv På diskoteket

46 [førtiseks]

In the discotheque

In the discotheque

46 [fyrtiosex]

På diskoteket

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Swedish Spel Meir
Er det ledig her? Ä- d-n -är---a----------? Är den här platsen ledig? Ä- d-n h-r p-a-s-n l-d-g- ------------------------- Är den här platsen ledig? 0
Kan eg få setje meg? F-r j-- --tt- --g h-- e-? Får jag sätta mig hos er? F-r j-g s-t-a m-g h-s e-? ------------------------- Får jag sätta mig hos er? 0
Gjerne det. Gä-n-. Gärna. G-r-a- ------ Gärna. 0
Kva synest du om musikken? V-- ---ke---i o---usik--? Vad tycker ni om musiken? V-d t-c-e- n- o- m-s-k-n- ------------------------- Vad tycker ni om musiken? 0
Litt for høg. Lit-t fö- h--l--d-. Litet för högljudd. L-t-t f-r h-g-j-d-. ------------------- Litet för högljudd. 0
Men bandet spelar bra. M---band-----e--r -äl-i-- --a. Men bandet spelar väldigt bra. M-n b-n-e- s-e-a- v-l-i-t b-a- ------------------------------ Men bandet spelar väldigt bra. 0
Er du her ofte, eller? Är-n---fta -är? Är ni ofta här? Ä- n- o-t- h-r- --------------- Är ni ofta här? 0
Nei, det er fyrste gongen. Ne---d---är-f-r-t- ---g-n. Nej, det är första gången. N-j- d-t ä- f-r-t- g-n-e-. -------------------------- Nej, det är första gången. 0
Eg har aldri vore her. Ja- ha--a-d------ri- hä- fö---. Jag har aldrig varit här förut. J-g h-r a-d-i- v-r-t h-r f-r-t- ------------------------------- Jag har aldrig varit här förut. 0
Dansar du? D-n-ar---? Dansar ni? D-n-a- n-? ---------- Dansar ni? 0
Kanskje seinare. S--are-----k-. Senare kanske. S-n-r- k-n-k-. -------------- Senare kanske. 0
Eg er ikkje så flink til å danse. J-g---- -----dan-a-så -r-. Jag kan inte dansa så bra. J-g k-n i-t- d-n-a s- b-a- -------------------------- Jag kan inte dansa så bra. 0
Det er veldig lett. Det -r-my-ke- -n--l-. Det är mycket enkelt. D-t ä- m-c-e- e-k-l-. --------------------- Det är mycket enkelt. 0
Eg skal vise deg. Jag-sk--v--- --. Jag ska visa er. J-g s-a v-s- e-. ---------------- Jag ska visa er. 0
Nei, ein annan gong. Nej------r--en ------g-ng. Nej, hellre en annan gång. N-j- h-l-r- e- a-n-n g-n-. -------------------------- Nej, hellre en annan gång. 0
Ventar du på nokon? V--t-- n---å-någ-n? Väntar ni på någon? V-n-a- n- p- n-g-n- ------------------- Väntar ni på någon? 0
Ja, på venen min. J-, -å m-n vä-. Ja, på min vän. J-, p- m-n v-n- --------------- Ja, på min vän. 0
Der kjem han! D-r-b--ta -o-me--ha- ju! Där borta kommer han ju! D-r b-r-a k-m-e- h-n j-! ------------------------ Där borta kommer han ju! 0

Gen påverkar språket

Kva språk vi snakkar, er avhengig av herkomsten vår. Men gena våre er òg ansvarlege for språket vårt. Det har skotske forskarar funne ut. Dei undersøkte korleis engelsk skil seg frå kinesisk. I det arbeidet fann dei ut at gen òg spelar ei rolle. Fordi gena påverkar korleis hjernen utviklar seg. Det tyder at dei formar hjernestrukturane våre. Dermed blir evna til å lære språk òg forma. Variantar av to gen avgjer dette. Når ein viss variant er sjeldan, utviklar det seg tonespråk. Tonespråk blir altså brukte av folkeslag utan desse genvariantane. I tonespråk avgjer tonehøgda kva orda tyder. Kinesisk er eit døme på tonespråk. Viss genvarianten derimot dominerer, utviklar det seg andre språk. Engelsk er ikkje eit tonespråk. Variantane av dette genet er ikkje jamnt fordelte. Det tyder at dei førekjem i ulik grad i verda. Men språk overlever berre om dei blir vidareførte. For å få til det, må borna kunne imitere språket til foreldra sine. Dei må vere i stand til å lære språket godt. Berre då vil det bli vidareført frå generasjon til generasjon. Den eldre genvarianten er den som er gunstig for tonespråk. Altså fanst det truleg fleire tonespråk før enn no. Men vi må ikkje leggje for stor vekt på genetikken. Han kan berre bidra til å forklare språkutviklinga. Men det finst ikkje eit gen for engelsk, eller eit gen for kinesisk. Alle kan lære eitkvart språk. Du treng ikkje gen til det, berre nyfikne og disiplin!
Visste du?
Thai er et medlem av Tai-Kadai språkfamilien. Det er morsmål til 20 millioner mennesker. I motsetning til de fleste vestlige språk er Thai et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra uttalen. De fleste Thailandske ord består bare av en stavelse. Et ord forandrer betydning ut i fra tonefallet der stavelse snakkes. Totalt sett deles Thai opp i fem forskjellige talemåter. Thai samfunnet var i mange århundrer under strengt organisert hierarki. Dette resulterte i at Thai fortsatt har minst fem forskjellige nivåer av talemåte i dag. Disse varier fra enkle hverdagsspråk til en veldig høflig form av talemåte. I tillegg er Thai delt inn i mange lokale dialekter. Språkets semiotiske system er en hybrid av alfabet og stavelser. Grammatikken er ikke veldig komplisert. Fordi Thai er et isolert språk, er det ingen bøyning. Lær Thai, det er virkelig et fascinerende språk!