ਪ੍ਹੈਰਾ ਕਿਤਾਬ

pa ਚਿੜੀਆਘਰ ਵਿੱਚ   »   be У заапарку

43 [ਤਰਤਾਲੀ]

ਚਿੜੀਆਘਰ ਵਿੱਚ

ਚਿੜੀਆਘਰ ਵਿੱਚ

43 [сорак тры]

43 [sorak try]

У заапарку

[U zaaparku]

ਚੁਣੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਦੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:   
ਪੰਜਾਬੀ ਬੇਲਾਰੂਸੀ ਖੇਡੋ ਹੋਰ
ਚਿੜੀਆਘਰ ਉੱਥੇ ਹੈ। Т-м з---ар-. Т__ з_______ Т-м з-а-а-к- ------------ Там заапарк. 0
T-- -a-park. T__ z_______ T-m z-a-a-k- ------------ Tam zaapark.
ਜਿਰਾਫ ਉੱਥੇ ਹੈ। Т-- ж--афы. Т__ ж______ Т-м ж-р-ф-. ----------- Там жырафы. 0
Tam -hyr--y. T__ z_______ T-m z-y-a-y- ------------ Tam zhyrafy.
ਭਾਲੂ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? Д-е --дзв-дзі? Д__ м_________ Д-е м-д-в-д-і- -------------- Дзе мядзведзі? 0
D---m-ad--ed-і? D__ m__________ D-e m-a-z-e-z-? --------------- Dze myadzvedzі?
ਹਾਥੀ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? Дзе-с--ны? Д__ с_____ Д-е с-а-ы- ---------- Дзе сланы? 0
D-- sla--? D__ s_____ D-e s-a-y- ---------- Dze slany?
ਸੱਪ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? Дз- з-е-? Д__ з____ Д-е з-е-? --------- Дзе змеі? 0
Dze-z-e-? D__ z____ D-e z-e-? --------- Dze zmeі?
ਸ਼ੇਰ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? Дзе л-вы? Д__ л____ Д-е л-в-? --------- Дзе львы? 0
D-e l--y? D__ l____ D-e l-v-? --------- Dze l’vy?
ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਕੈਮਰਾ ਹੈ। У мя-е--с-ь-ф----п-р-т. У м___ ё___ ф__________ У м-н- ё-ц- ф-т-а-а-а-. ----------------------- У мяне ёсць фотаапарат. 0
U myan--y-s-s’ ---a--a--t. U m____ y_____ f__________ U m-a-e y-s-s- f-t-a-a-a-. -------------------------- U myane yosts’ fotaaparat.
ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਸਿਨੇ – ਕੈਮਰਾ ਵੀ ਹੈ। У м-н--т-ксама ё-----іна-ам-ра. У м___ т______ ё___ к__________ У м-н- т-к-а-а ё-ц- к-н-к-м-р-. ------------------------------- У мяне таксама ёсць кінакамера. 0
U-m-an- t--s--a--o--s--kіnak-m--a. U m____ t______ y_____ k__________ U m-a-e t-k-a-a y-s-s- k-n-k-m-r-. ---------------------------------- U myane taksama yosts’ kіnakamera.
ਬੈਟਰੀ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? Дз- батарэ---? Д__ б_________ Д-е б-т-р-й-а- -------------- Дзе батарэйка? 0
D-e b--ar--ka? D__ b_________ D-e b-t-r-y-a- -------------- Dze batareyka?
ਪੇੰਗੁਈਨ ਕਿੱਥੇ ਹਨ? Д-- пі------? Д__ п________ Д-е п-н-в-н-? ------------- Дзе пінгвіны? 0
Dze---n--і--? D__ p________ D-e p-n-v-n-? ------------- Dze pіngvіny?
ਕੰਗਾਰੂ ਕਿੱਥੇ ਹਨ? Д-е к--гуру? Д__ к_______ Д-е к-н-у-у- ------------ Дзе кенгуру? 0
Dze ke---ru? D__ k_______ D-e k-n-u-u- ------------ Dze kenguru?
ਗੈਂਡੇ ਕਿੱਥੇ ਹਨ? Дз--н---рог-? Д__ н________ Д-е н-с-р-г-? ------------- Дзе насарогі? 0
Dz--na--rogі? D__ n________ D-e n-s-r-g-? ------------- Dze nasarogі?
ਪਖਾਨਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? Дз- т-а-е-? Д__ т______ Д-е т-а-е-? ----------- Дзе туалет? 0
D-e ------? D__ t______ D-e t-a-e-? ----------- Dze tualet?
ਉੱਥੇ ਇੱਕ ਕੈਫੇ ਹੈ। Там-ка--р--. Т__ к_______ Т-м к-в-р-я- ------------ Там кавярня. 0
Ta- k-v-ar-ya. T__ k_________ T-m k-v-a-n-a- -------------- Tam kavyarnya.
ਉੱਥੇ ਇੱਕ ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਹੈ। Т------тар-н. Т__ р________ Т-м р-с-а-а-. ------------- Там рэстаран. 0
T-- rest--an. T__ r________ T-m r-s-a-a-. ------------- Tam restaran.
ਊਂਠ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? Дзе --рб-ю-ы? Д__ в________ Д-е в-р-л-д-? ------------- Дзе вярблюды? 0
Dz- vy---l-u-y? D__ v__________ D-e v-a-b-y-d-? --------------- Dze vyarblyudy?
ਗੁਰਿੱਲਾ ਅਤੇ ਜ਼ੈਬਰਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? Дзе -а---ы-і----р-? Д__ г_____ і з_____ Д-е г-р-л- і з-б-ы- ------------------- Дзе гарылы і зебры? 0
D---g--y-y - ---r-? D__ g_____ і z_____ D-e g-r-l- і z-b-y- ------------------- Dze garyly і zebry?
ਬਘਿਆੜ ਅਤੇ ਮਗਰਮੱਛ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? Дз- ----ы-- ---к--зі--? Д__ т____ і к__________ Д-е т-г-ы і к-а-а-з-л-? ----------------------- Дзе тыгры і кракадзілы? 0
D-e-t------ --a-a--іly? D__ t____ і k__________ D-e t-g-y і k-a-a-z-l-? ----------------------- Dze tygry і krakadzіly?

ਬਾਸਕ ਭਾਸ਼ਾ

ਸਪੇਨ ਵਿੱਚ ਪਛਾਣੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਚਾਰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਹਨ। ਇਹ ਸਪੈਨਿਸ਼, ਕੈਟਾਲੋਨੀਅਨ, ਗੈਲੀਸ਼ੀਅਨ ਅਤੇ ਬਾਸਕ ਹਨ। ਕੇਵਲ ਬਾਸਕ ਭਾਸ਼ਾ ਹੀ ਰੋਮਨੈਸਕ ਮੂਲ ਤੋਂ ਅਲੱਗ ਹੈ। ਇਹ ਸਪੈਨਿਸ਼-ਫ੍ਰੈਂਚ ਬਾਰਡਰ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਬੋਲੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਤਕਰੀਬਨ 800,000 ਲੋਕ ਬਾਸਕ ਭਾਸ਼ਾ ਬੋਲਦੇ ਹਨ। ਬਾਸਕ ਨੂੰ ਯੂਰੋਪ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਪਰ ਇਸ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਮੁੱਢ ਅਜੇ ਤੱਕ ਵੀ ਅਣਪਛਾਤਾ ਹੈ। ਇਸਲਈ, ਬਾਸਕ ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਗਿਆਨੀਆਂ ਲਈ ਇੱਕ ਬੁਝਾਰਤ ਬਣੀ ਹੋਈ ਹੈ। ਯੂਰੋਪ ਵਿੱਚ, ਬਾਸਕ ਇੱਕੋ-ਇੱਕ ਛੱਡੀ ਜਾ ਚੁਕੀ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ। ਭਾਵ, ਇਹ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾ ਨਾਲ ਅਨੁਵੰਸ਼ਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੰਬੰਧਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਭੂਗੋਲਿਕ ਸਥਿਤੀ ਇਸਦਾ ਇੱਕ ਕਾਰਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਪਰਬਤਾਂ ਅਤੇ ਤੱਟਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਬਾਸਕ ਲੋਕ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਇਕੱਲਪੁਣੇ ਵਿੱਚ ਰਹੇ ਹਨ। ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਇੰਡੋ-ਯੂਰੋਪੀਅਨਾਂ ਦੇ ਹਮਲੇ ਤੋਂ ਬਾਦ ਵੀ ਇਹ ਭਾਸ਼ਾ ਹੋਂਦ ਵਿੱਚ ਰਹੀ। Basques ਸ਼ਬਦ ਲੈਟਿਨ ਸ਼ਬਦ vascones ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਤ ਹੈ। ਬਾਸਕ ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ Euskaldunak , ਜਾਂ ਬਾਸਕ ਦੇ ਬੁਲਾਰੇ ਅਖਵਾਉਂਦੇ ਹਨ। ਇਸਤੋਂ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਯੁਸਕਾਰਾ (Euskara) ਨਾਲ ਕਿੰਨਾ ਪਛਾਣੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਯੁਸਕਾਰਾ ਸਦੀਆਂ ਤੋਂ ਮੁੱਖ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮੌਖਿਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਰਹੀ ਹੈ। ਇਸਲਈ, ਕੇਵਲ ਕੁਝ ਹੀ ਲਿਖਤੀ ਸ੍ਰੋਤ ਮੋਜੂਦ ਹਨ। ਇਹ ਭਾਸ਼ਾ ਅਜੇ ਵੀ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਬਾਸਕ ਦੋ-ਭਾਸ਼ੀ ਜਾਂ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ੀ ਹਨ। ਪਰ ਉਹ ਬਾਸਕ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਵੀ ਕਾਇਮ ਰੱਖਦੇ ਹਨ। ਕਿਉਂਕਿ ਬਾਸਕ ਖੇਤਰ ਇੱਕ ਵਿਲੱਖਣ ਖੇਤਰ ਹੈ। ਇਹ ਭਾਸ਼ਾ ਨੀਤੀ ਪ੍ਰਣਾਲੀਆਂ ਅਤੇ ਸਭਿਆਚਾਰਕ ਪ੍ਰੋਗ੍ਰਾਮਾਂ ਨੂੰ ਸੁਵਿਧਾਜਨਕ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਬੱਚੇ ਇੱਕ ਬਾਸਕ ਜਾਂ ਸਪੈਨਿਸ਼ ਵਿਚਕਾਰ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਵੱਖ-ਵੱਖ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਬਾਸਕ ਖੇਡਾਂ ਵੀ ਮੋਜੂਦ ਹਨ। ਇਸਲਈ, ਬਾਸਕ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਭਿਆਚਾਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਭਵਿੱਖ ਨਜ਼ਰ ਆਉਂਦਾ ਹੈ। ਸੰਯੋਗ ਨਾਲ, ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆ ਇੱਕ ਬਾਸਕ ਸ਼ਬਦ ਬਾਰੇ ਜਾਣਦੀ ਹੈ। ਇਹ ‘ El Che ’ ਦਾ ਅੰਤਿਮ ਨਾਮ ਹੈ - ... ਹਾਂ, ਸਹੀ ਹੈ, Guevara !