Rozmówki

pl Zwiedzanie miasta   »   fr La visite de la ville

42 [czterdzieści dwa]

Zwiedzanie miasta

Zwiedzanie miasta

42 [quarante-deux]

La visite de la ville

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski francuski Bawić się Więcej
Czy targ jest otwarty w niedzielę? Est--e-que-l--m-r--é e---o-v----l--di----h- ? E_____ q__ l_ m_____ e__ o_____ l_ d_______ ? E-t-c- q-e l- m-r-h- e-t o-v-r- l- d-m-n-h- ? --------------------------------------------- Est-ce que le marché est ouvert le dimanche ? 0
Czy targi są czynne w poniedziałki? E-t-ce----------i-- -s- ouve------ lu--i-? E_____ q__ l_ f____ e__ o______ l_ l____ ? E-t-c- q-e l- f-i-e e-t o-v-r-e l- l-n-i ? ------------------------------------------ Est-ce que la foire est ouverte le lundi ? 0
Czy ta wystawa jest otwarta we wtorki? E-t-----u- l’e-pos-t-o----- -u--rt------a-d--? E_____ q__ l___________ e__ o______ l_ m____ ? E-t-c- q-e l-e-p-s-t-o- e-t o-v-r-e l- m-r-i ? ---------------------------------------------- Est-ce que l’exposition est ouverte le mardi ? 0
Czy zoo jest otwarte w środy? L- z-- --v-----i---e---rc-ed--? L_ z__ o_________ l_ m_______ ? L- z-o o-v-e-t-i- l- m-r-r-d- ? ------------------------------- Le zoo ouvre-t-il le mercredi ? 0
Czy to muzeum jest otwarte w czwartki? Le--usée-o--re----- l--je----? L_ m____ o_________ l_ j____ ? L- m-s-e o-v-e-t-i- l- j-u-i ? ------------------------------ Le musée ouvre-t-il le jeudi ? 0
Czy ta galeria jest otwarta w piątki? L- --l--i--o--re-t----- -e--e-dr--i ? L_ g______ o___________ l_ v_______ ? L- g-l-r-e o-v-e-t-e-l- l- v-n-r-d- ? ------------------------------------- La galerie ouvre-t-elle le vendredi ? 0
Czy można robić zdjęcia? P-ut-------to------e--? P______ p____________ ? P-u---n p-o-o-r-p-i-r ? ----------------------- Peut-on photographier ? 0
Czy za wstęp trzeba płacić? L-en---- --t-ell- pa-a-te-? L_______ e_______ p______ ? L-e-t-é- e-t-e-l- p-y-n-e ? --------------------------- L’entrée est-elle payante ? 0
Ile kosztuje wstęp? C--bien -o-t- l’---r-e ? C______ c____ l_______ ? C-m-i-n c-û-e l-e-t-é- ? ------------------------ Combien coûte l’entrée ? 0
Czy są zniżki dla grup? Y ------ un- r--u--i---p-u- --- ---u--s-? Y a_____ u__ r________ p___ l__ g______ ? Y a-t-i- u-e r-d-c-i-n p-u- l-s g-o-p-s ? ----------------------------------------- Y a-t-il une réduction pour les groupes ? 0
Czy są zniżki dla dzieci? Y-----il-une -éduc--on p-ur--e- --------? Y a_____ u__ r________ p___ l__ e______ ? Y a-t-i- u-e r-d-c-i-n p-u- l-s e-f-n-s ? ----------------------------------------- Y a-t-il une réduction pour les enfants ? 0
Czy są zniżki dla studentów? Y-a----- --e -é--c-i-n-p-u---e- -tudia-t--? Y a_____ u__ r________ p___ l__ é________ ? Y a-t-i- u-e r-d-c-i-n p-u- l-s é-u-i-n-s ? ------------------------------------------- Y a-t-il une réduction pour les étudiants ? 0
Co to jest za budynek? Qu-l--s- ce-b--i---- ? Q___ e__ c_ b_______ ? Q-e- e-t c- b-t-m-n- ? ---------------------- Quel est ce bâtiment ? 0
Ile lat ma ten budynek? D-----nd -at- ce b-t-me-- ? D_ q____ d___ c_ b_______ ? D- q-a-d d-t- c- b-t-m-n- ? --------------------------- De quand date ce bâtiment ? 0
Kto zbudował ten budynek? Qu- a--o----uit c- -â---en--? Q__ a c________ c_ b_______ ? Q-i a c-n-t-u-t c- b-t-m-n- ? ----------------------------- Qui a construit ce bâtiment ? 0
Interesuję się architekturą. J---’-----esse-à-l’--chit----re. J_ m__________ à l______________ J- m-i-t-r-s-e à l-a-c-i-e-t-r-. -------------------------------- Je m’intéresse à l’architecture. 0
Interesuję się sztuką. J---’inté-e------l’-r-. J_ m__________ à l_____ J- m-i-t-r-s-e à l-a-t- ----------------------- Je m’intéresse à l’art. 0
Interesuję się malarstwem. J-----n----s-e - -------tu--. J_ m__________ à l_ p________ J- m-i-t-r-s-e à l- p-i-t-r-. ----------------------------- Je m’intéresse à la peinture. 0

Języki szybkie, języki wolne

Na świecie istnieje ponad 6 000 różnych języków. Wszystkie jednak mają taką samą funkcję. Pomagają nam w wymianie informacji. To dotyczy każdego języka w inny sposób. Ponieważ każdy język funkcjonuje według własnych reguł. Również szybkość, z jaką jest używany, różni się. Dowiedli tego naukowcy w różnych badaniach. W tym celu przetłumaczono krótkie teksty na kilka języków. Teksty te zostały później odczytane przez rodzimych użytkowników języka. Wynik był jednoznaczny. Japoński i hiszpański to najszybsze języki. W tych językach mówi się prawie 8 sylab na sekundę. Wyraźnie wolniej mówią Chińczycy. Wypowiadają tylko 5 sylab na sekundę. Prędkość zależy od złożoności sylab. Kiedy sylaby są złożone, mówienie trwa dłużej. Niemiecki zawiera przykładowo 3 głoski na sylabę. Dlatego mówi się nim stosunkowo wolno. Szybkie mówienie nie oznacza jednak wiele informacji. Wręcz przeciwnie! W szybko wypowiadanych sylabach zawarte są tylko nieliczne informacje. Chociaż Japończycy mówią szybko, to wydają jednak mało treści. "Powolny" chiński wyraża natomiast dużo w niewielu słowach. Sylaby w języku angielskim też zawierają dużo informacji. Interesujące jest to, że badane języki są tak samo efektywne! Oznacza to, że kto mówi wolniej, więcej przekazuje informacji. A kto szybciej, potrzebuje więcej słów. W efekcie wszyscy dochodzą do celu prawie jednocześnie…
Czy wiedziałeś?
Język słoweński należy do języków południowosłowiańskich. Jest językiem ojczystym dla około 2 milionów ludzi. Zamieszkują oni Słowenię, Chorwację, Serbię, Austrię, Włochy i Węgry. W wielu miejscach podobny jest do czeskiego i słowackiego. Można również znaleźć wiele wpływów z serbochorwackiego. Chociaż Słowenia jest małym krajem, występuje tam wiele różnych dialektów. Ma to związek z tym, że obszar ten ma za sobą bardzo zmienną historię. Widać to również w słownictwie, które zawiera wiele obcych pojęć. Słoweński pisany jest alfabetem łacińskim. Gramatyka rozróżnia sześć przypadków i trzy rodzaje. Przy wymowie istnieją dwa oficjalne systemy głoskowe. Jeden z nich rozróżnia wysokie i głębokie tony. Kolejną cechą szczególną tego języka jest archaiczna struktura. W stosunku do innych języków Słoweńcy byli bardzo otwarci. Tym bardziej cieszą się z zainteresowania ich językiem!