Rozmówki

pl Przysłówki   »   fr Adverbes

100 [sto]

Przysłówki

Przysłówki

100 [cent]

Adverbes

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski francuski Bawić się Więcej
już raz – jeszcze nigdy déjà – p-s--nc-re d___ – p__ e_____ d-j- – p-s e-c-r- ----------------- déjà – pas encore 0
Był pan / Była pani już raz w Berlinie? Avez-v-us d--à---é-- --rli--? A________ d___ é__ à B_____ ? A-e---o-s d-j- é-é à B-r-i- ? ----------------------------- Avez-vous déjà été à Berlin ? 0
Nie, jeszcze nigdy. Non- p-s ---o-e. N___ p__ e______ N-n- p-s e-c-r-. ---------------- Non, pas encore. 0
ktoś – nikt q-elq-’---–---r--nne q________ – p_______ q-e-q-’-n – p-r-o-n- -------------------- quelqu’un – personne 0
Zna pan / pani tu kogoś? Co-na---e------ -u-l-u-----c- ? C______________ q________ i__ ? C-n-a-s-e---o-s q-e-q-’-n i-i ? ------------------------------- Connaissez-vous quelqu’un ici ? 0
Nie, nie znam tu nikogo. No-, je -- -o-n-i- p-rso-ne -ci. N___ j_ n_ c______ p_______ i___ N-n- j- n- c-n-a-s p-r-o-n- i-i- -------------------------------- Non, je ne connais personne ici. 0
jeszcze – już nie e-c-r- - n--.-. ---s e_____ – n_ .__ p___ e-c-r- – n- .-. p-u- -------------------- encore – ne ... plus 0
Zostanie pan / pani tu jeszcze długo? R---e-----s -n-ore--ongtem-s--c- ? R__________ e_____ l________ i__ ? R-s-e---o-s e-c-r- l-n-t-m-s i-i ? ---------------------------------- Restez-vous encore longtemps ici ? 0
Nie, nie zostanę tu długo. No-, ---ne -es-----u- --n-t-mps i-i. N___ j_ n_ r____ p___ l________ i___ N-n- j- n- r-s-e p-u- l-n-t-m-s i-i- ------------------------------------ Non, je ne reste plus longtemps ici. 0
jeszcze coś – nic więcej en-o---q-e-q------se –--lus r-en e_____ q______ c____ – p___ r___ e-c-r- q-e-q-e c-o-e – p-u- r-e- -------------------------------- encore quelque chose – plus rien 0
Chciałby pan / Chciałaby pani się jeszcze czegoś napić? V-u-----ous--------boire---e--u------- ? V__________ e_____ b____ q______ c____ ? V-u-e---o-s e-c-r- b-i-e q-e-q-e c-o-e ? ---------------------------------------- Voulez-vous encore boire quelque chose ? 0
Nie, już nic więcej nie chcę. Non,-j- -- -és----plu-----n. N___ j_ n_ d_____ p___ r____ N-n- j- n- d-s-r- p-u- r-e-. ---------------------------- Non, je ne désire plus rien. 0
już coś – jeszcze nic dé-à---e-q-e -hos- –--nc----r--n d___ q______ c____ – e_____ r___ d-j- q-e-q-e c-o-e – e-c-r- r-e- -------------------------------- déjà quelque chose – encore rien 0
Czy już pan coś zjadł / pani już zjadła? Av---vo------à---n-- q--l--e-chos- ? A________ d___ m____ q______ c____ ? A-e---o-s d-j- m-n-é q-e-q-e c-o-e ? ------------------------------------ Avez-vous déjà mangé quelque chose ? 0
Nie, nie zjadłem / zjadłem jeszcze niczego. N--- je-n’a- ----r---i-- -a-g-. N___ j_ n___ e_____ r___ m_____ N-n- j- n-a- e-c-r- r-e- m-n-é- ------------------------------- Non, je n’ai encore rien mangé. 0
jeszcze ktoś – nikt więcej e-co-e ---lqu’-n – p-u--pe-s-nne e_____ q________ – p___ p_______ e-c-r- q-e-q-’-n – p-u- p-r-o-n- -------------------------------- encore quelqu’un – plus personne 0
Chciałby ktoś jeszcze kawę? Est-c--qu- q-el---u----udr--t--n--re -n caf- ? E_____ q__ q________ v_______ e_____ u_ c___ ? E-t-c- q-e q-e-q-’-n v-u-r-i- e-c-r- u- c-f- ? ---------------------------------------------- Est-ce que quelqu’un voudrait encore un café ? 0
Nie, już nikt. N--- --u------o-ne. N___ p___ p________ N-n- p-u- p-r-o-n-. ------------------- Non, plus personne. 0

Język arabski

Język arabski jest jednym z najważniejszych języków świata. Ponad 300 milionów ludzi mówi po arabsku. Żyją oni w ponad 20 różnych krajach. Arabski należy do języków afroazjatyckich. Język arabski powstał klika tysięcy lat temu. Najpierw mówiono nim na arabskim półwyspie. Stamtąd rozprzestrzenił się dalej. Mówiony arabski bardzo różni się od języka standardowego. Jest też wiele różnych dialektów arabskich. Można by powiedzieć, że w każdym regionie mówi się inaczej. Osoby mówiące różnymi dialektami często w ogóle się nie rozumieją. Dlatego filmy z krajów arabskich są zwykle synchronizowane. Tylko w ten sposób mogą być rozumiane w całym arabskojęzycznym obszarze. Klasyczny arabski język standardowy jest dzisiaj rzadko używany. Spotyka się go tylko w formie pisanej. Stosowany jest w książkach i gazetach. Do dzisiaj nie istnieje żaden arabski język specjalistyczny. Dlatego wyrażenia specjalistyczne pochodzą zwykle z innych języków. Dominuje tu przede wszystkim język francuski i angielski. Zainteresowanie językiem arabskim w ostatnich latach wzrosło. Coraz więcej ludzi chce uczyć się arabskiego. Na każdym uniwersytecie i w wielu szkołach oferowane są kursy. Szczególnie pismo arabskie fascynuje wielu ludzi. Pisane jest od strony prawej do lewej. Wymowa i gramatyka języka arabskiego nie jest taka prosta. Jest wiele głosek i reguł, których nie znają inne języki. Dlatego podczas nauki powinno przestrzegać się określonej kolejności. Najpierw wymowa, potem gramatyka, a na końcu pismo…