Rozmówki

pl Zdania podrzędne z że 2   »   fr Subordonnées avec que 2

92 [dziewięćdziesiąt dwa]

Zdania podrzędne z że 2

Zdania podrzędne z że 2

92 [quatre-vingt-douze]

Subordonnées avec que 2

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski francuski Bawić się Więcej
Denerwuje mnie, że chrapiesz. C-l--me -âche---e-t- -on-les. C___ m_ f____ q__ t_ r_______ C-l- m- f-c-e q-e t- r-n-l-s- ----------------------------- Cela me fâche que tu ronfles. 0
Denerwuje mnie, że pijesz tak dużo piwa. C-la me-f-c-- qu- t- b-i-es au-an---e b--r-. C___ m_ f____ q__ t_ b_____ a_____ d_ b_____ C-l- m- f-c-e q-e t- b-i-e- a-t-n- d- b-è-e- -------------------------------------------- Cela me fâche que tu boives autant de bière. 0
Denerwuje mnie, że się spóźniasz. C--a -- fâ-h--qu- ----rr---s-s- t-r-. C___ m_ f____ q__ t_ a______ s_ t____ C-l- m- f-c-e q-e t- a-r-v-s s- t-r-. ------------------------------------- Cela me fâche que tu arrives si tard. 0
Uważam, że on potrzebuje lekarza. Je cr--- --’-l - b---in----n---d--i-. J_ c____ q____ a b_____ d___ m_______ J- c-o-s q-’-l a b-s-i- d-u- m-d-c-n- ------------------------------------- Je crois qu’il a besoin d’un médecin. 0
Uważam, że on jest chory. J- c--is q-’i- e-- ma-a-e. J_ c____ q____ e__ m______ J- c-o-s q-’-l e-t m-l-d-. -------------------------- Je crois qu’il est malade. 0
Uważam, że on teraz śpi. Je croi--qu--- --t -- ----n-d- --r-ir. J_ c____ q____ e__ e_ t____ d_ d______ J- c-o-s q-’-l e-t e- t-a-n d- d-r-i-. -------------------------------------- Je crois qu’il est en train de dormir. 0
Mamy nadzieję, że on ożeni się z naszą córką. No-s --pé-on----- ---re-f-lle -- mar---a. N___ e_______ q__ n____ f____ s_ m_______ N-u- e-p-r-n- q-e n-t-e f-l-e s- m-r-e-a- ----------------------------------------- Nous espérons que notre fille se mariera. 0
Mamy nadzieję, że on ma dużo pieniędzy. N-u- -spé-on- qu--l --bea---up --a--ent. N___ e_______ q____ a b_______ d________ N-u- e-p-r-n- q-’-l a b-a-c-u- d-a-g-n-. ---------------------------------------- Nous espérons qu’il a beaucoup d’argent. 0
Mamy nadzieję, że on jest milionerem. N--- -------s qu’-l es--m-l-io--a-r-. N___ e_______ q____ e__ m____________ N-u- e-p-r-n- q-’-l e-t m-l-i-n-a-r-. ------------------------------------- Nous espérons qu’il est millionnaire. 0
Słyszałem / Słyszałam, że twoja żona miała wypadek. J----e-te--u -u- -a-f--me -v-i- eu ---ac-i---t. J___ e______ q__ t_ f____ a____ e_ u_ a________ J-a- e-t-n-u q-e t- f-m-e a-a-t e- u- a-c-d-n-. ----------------------------------------------- J’ai entendu que ta femme avait eu un accident. 0
Słyszałem / Słyszałam, że (ona) leży w szpitalu. J--i --t--du qu’-lle-es- ---’h-----l. J___ e______ q______ e__ à l_________ J-a- e-t-n-u q-’-l-e e-t à l-h-p-t-l- ------------------------------------- J’ai entendu qu’elle est à l’hôpital. 0
Słyszałem / Słyszałam, że twoje auto jest zupełnie zniszczone. J’-- --te--u---e--- v-----e e---co--lèt--e----é---it-. J___ e______ q__ t_ v______ e__ c___________ d________ J-a- e-t-n-u q-e t- v-i-u-e e-t c-m-l-t-m-n- d-t-u-t-. ------------------------------------------------------ J’ai entendu que ta voiture est complètement détruite. 0
Cieszy mnie, że pan przyszedł / pani przyszła. Je-me r-j-uis---e -o-- -oy-- v-n-. J_ m_ r______ q__ v___ s____ v____ J- m- r-j-u-s q-e v-u- s-y-z v-n-. ---------------------------------- Je me réjouis que vous soyez venu. 0
Cieszy mnie, że jest pan / pani zainteresowany / zainteresowana. Je m- r---u-----e vou--soy---inté---sé. J_ m_ r______ q__ v___ s____ i_________ J- m- r-j-u-s q-e v-u- s-y-z i-t-r-s-é- --------------------------------------- Je me réjouis que vous soyez intéressé. 0
Cieszy mnie, że chce pan / pani kupić ten dom. J- -e r---u-- q-e v--- -o--iez--c--t-r-la-m-----. J_ m_ r______ q__ v___ v______ a______ l_ m______ J- m- r-j-u-s q-e v-u- v-u-i-z a-h-t-r l- m-i-o-. ------------------------------------------------- Je me réjouis que vous vouliez acheter la maison. 0
Obawiam się, że ostatni autobus już odjechał. Je----in----e--- d-rni-- --- -e so----éjà ----i. J_ c_____ q__ l_ d______ b__ n_ s___ d___ p_____ J- c-a-n- q-e l- d-r-i-r b-s n- s-i- d-j- p-r-i- ------------------------------------------------ Je crains que le dernier bus ne soit déjà parti. 0
Obawiam się, że musimy wziąć taksówkę. Je--r-i-----e nou---e p--ssi-ns-p--ndr- -- ta-i. J_ c_____ q__ n___ n_ p________ p______ u_ t____ J- c-a-n- q-e n-u- n- p-i-s-o-s p-e-d-e u- t-x-. ------------------------------------------------ Je crains que nous ne puissions prendre un taxi. 0
Obawiam się, że nie mam przy sobie pieniędzy. Je----ins------ pas ---i--d-arg----s-- m--. J_ c_____ d_ n_ p__ a____ d_______ s__ m___ J- c-a-n- d- n- p-s a-o-r d-a-g-n- s-r m-i- ------------------------------------------- Je crains de ne pas avoir d’argent sur moi. 0

Od gestu do języka

Kiedy mówimy lub słuchamy, nasz mózg ma dużo pracy. Musi przetworzyć językowe sygnały. Gesty i symbole to również sygnały językowe. Istniały jeszcze przed ludzkim językiem. Niektóre znaki były rozumiane we wszystkich kulturach. Innych trzeba było się nauczyć. Nie są zrozumiałe same z siebie. Gesty i symbole są przetwarzane jak język. Są też przetwarzane w tym samym obszarze mózgu! Dowiodły tego nowe badania. Neukowcy poddali badaniu kilka osób. Osoby te musiały obejrzeć różne wideoklipy. Podczas oglądania, mierzono aktywność mózgu tych osób. Jedna część klipów wyrażała różne rzeczy. Działo się to przez ruchy, symbole i język. Druga grupa badanych osób oglądała inne wideoklipy. Te klipy były absurdalne. Język, gesty i symbole nie istniały. Nie miały żadnego znaczenia. Przez pomiar naukowcy widzieli, co gdzie było przetwarzane. Mogli porównać aktywność mózgu badanych osób. Wszystko, co miało jakieś znaczenie, było analizowane w tym samym obszarze. Wynik tego eksperymentu jest bardzo interesujący. Pokazuje, jak nasz mózg nauczył się na nowo języka. Najpierw człowiek komunikował się za pomocą gestów. Później stworzył język. Mózg musiał się więc nauczyć przetwarzania języka jak gestów. I widocznie w tym celu zaktualizował starą wersję….