Rozmówki

pl Spójniki dwuczęściowe   »   ro Conjuncţii duble

98 [dziewięćdziesiąt osiem]

Spójniki dwuczęściowe

Spójniki dwuczęściowe

98 [nouăzeci şi opt]

Conjuncţii duble

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski rumuński Bawić się Więcej
Ta podróż była wprawdzie piękna, ale zbyt wyczerpująca. C---t-r-- a fos--f-umo-------r -re- obosi--ar-. Călătoria a fost frumoasă, dar prea obositoare. C-l-t-r-a a f-s- f-u-o-s-, d-r p-e- o-o-i-o-r-. ----------------------------------------------- Călătoria a fost frumoasă, dar prea obositoare. 0
Ten pociąg był wprawdzie punktualny, ale przepełniony. Tre-u--a--o-t p-nc-u-l,--ar-prea a----e---. Trenul a fost punctual, dar prea aglomerat. T-e-u- a f-s- p-n-t-a-, d-r p-e- a-l-m-r-t- ------------------------------------------- Trenul a fost punctual, dar prea aglomerat. 0
Ten hotel był wprawdzie przytulny, ale za drogi. H-telu- a -os--co-fo--a-i---dar p--a s---p. Hotelul a fost confortabil, dar prea scump. H-t-l-l a f-s- c-n-o-t-b-l- d-r p-e- s-u-p- ------------------------------------------- Hotelul a fost confortabil, dar prea scump. 0
On pojedzie albo autobusem, albo pociągiem. I- -a---uto-uz-- --u tr-nu-. Ia sau autobuzul sau trenul. I- s-u a-t-b-z-l s-u t-e-u-. ---------------------------- Ia sau autobuzul sau trenul. 0
On przyjedzie albo dziś wieczorem, albo jutro rano. Vine or- î- -e--a ---- or----in----mine---. Vine ori în seara asta ori mâine dimineaţă. V-n- o-i î- s-a-a a-t- o-i m-i-e d-m-n-a-ă- ------------------------------------------- Vine ori în seara asta ori mâine dimineaţă. 0
On będzie mieszkać albo u nas, albo w hotelu. L-cu--şt--s---la-----s-- -- hote-. Locuieşte sau la noi sau la hotel. L-c-i-ş-e s-u l- n-i s-u l- h-t-l- ---------------------------------- Locuieşte sau la noi sau la hotel. 0
Ona mówi zarówno po hiszpańsku, jak i po angielsku. Vor----e---ât s--n-o---cât şi-e------. Vorbeşte atât spaniolă cât şi engleză. V-r-e-t- a-â- s-a-i-l- c-t ş- e-g-e-ă- -------------------------------------- Vorbeşte atât spaniolă cât şi engleză. 0
Ona mieszkała zarówno w Madrycie, jak i w Londynie. A--r--- a--t -----------ât--i--n---nd-a. A trăit atât în Madrid cât şi în Londra. A t-ă-t a-â- î- M-d-i- c-t ş- î- L-n-r-. ---------------------------------------- A trăit atât în Madrid cât şi în Londra. 0
Ona zna zarówno Hiszpanię, jak i Anglię. C-noa-te atât Sp---a c-- -i -ngl-a. Cunoaşte atât Spania cât şi Anglia. C-n-a-t- a-â- S-a-i- c-t ş- A-g-i-. ----------------------------------- Cunoaşte atât Spania cât şi Anglia. 0
On jest nie tylko głupi, lecz także leniwy. N- -ste ---ai----s-,-c---- -e-eş. Nu este numai prost, ci şi leneş. N- e-t- n-m-i p-o-t- c- ş- l-n-ş- --------------------------------- Nu este numai prost, ci şi leneş. 0
Ona jest nie tylko ładna, lecz także inteligentna. N- --te nu--i-d-ăg-ţă,--i-şi --tel-gen--. Nu este numai drăguţă, ci şi inteligentă. N- e-t- n-m-i d-ă-u-ă- c- ş- i-t-l-g-n-ă- ----------------------------------------- Nu este numai drăguţă, ci şi inteligentă. 0
Ona mówi nie tylko po niemiecku, lecz także po francusku. Nu vo-b-şte-nu--i --r-a--, ci--i -r-nc---. Nu vorbeşte numai germană, ci şi franceză. N- v-r-e-t- n-m-i g-r-a-ă- c- ş- f-a-c-z-. ------------------------------------------ Nu vorbeşte numai germană, ci şi franceză. 0
Nie umiem grać ani na fortepianie, ani na gitarze. Nu pot -- --nt-n-----a---an ni-i-la-ch----ă. Nu pot să cânt nici la pian nici la chitară. N- p-t s- c-n- n-c- l- p-a- n-c- l- c-i-a-ă- -------------------------------------------- Nu pot să cânt nici la pian nici la chitară. 0
Nie potrafię tańczyć ani walca, ani samby. Nu -------s---i-i-v--s-n-ci s-m-a. Nu pot dansa nici vals nici samba. N- p-t d-n-a n-c- v-l- n-c- s-m-a- ---------------------------------- Nu pot dansa nici vals nici samba. 0
Nie lubię ani opery, ani baletu. Nu-î-i -la-e---c- ope-- n--i---l-t. Nu îmi place nici operă nici balet. N- î-i p-a-e n-c- o-e-ă n-c- b-l-t- ----------------------------------- Nu îmi place nici operă nici balet. 0
Im szybciej będziesz pracować, tym wcześniej skończysz. C---â- l-----i-mai-----d-- cu atâ-- te---ni --- r-pede. Cu cât lucrezi mai repede, cu atâta termini mai repede. C- c-t l-c-e-i m-i r-p-d-, c- a-â-a t-r-i-i m-i r-p-d-. ------------------------------------------------------- Cu cât lucrezi mai repede, cu atâta termini mai repede. 0
Im wcześniej przyjdziesz, tym wcześniej będziesz mógł wyjść. C---ât--i--m------ed-- -u atâ-a ---i-să---eci --i ----d-. Cu cât vii mai repede, cu atâta poţi să pleci mai repede. C- c-t v-i m-i r-p-d-, c- a-â-a p-ţ- s- p-e-i m-i r-p-d-. --------------------------------------------------------- Cu cât vii mai repede, cu atâta poţi să pleci mai repede. 0
Im się jest starszym, tym staje się wygodniejszym. Cu c-t d--i--ma- î----r------u --â- d--ii---- c--od. Cu cât devii mai în vârstă, cu atât devii mai comod. C- c-t d-v-i m-i î- v-r-t-, c- a-â- d-v-i m-i c-m-d- ---------------------------------------------------- Cu cât devii mai în vârstă, cu atât devii mai comod. 0

Nauka języków przez internet

Coraz więcej ludzi uczy się języków obcych. I coraz więcej ludzi korzysta w tym celu z internetu! Nauka online różni się od klasycznych zajęć językowych. Ma to wiele zalet! Użytkownicy sami decydują, kiedy chcą się uczyć. Mogą też wybrać, czego chcą się uczyć. Sami też decydują, ile będą się uczyć dziennie. Podczas nauki online użytkownicy powinni uczyć się w sposób intuicyjny. Oznacza to, że powinni się uczyć nowego języka naturalnie. Tak, jak uczyliśmy się jako dzieci lub podczas urlopu. W tym celu użytkownicy uczą się za pomocą symulowanych sytuacji. Przeżywają różne rzeczy w różnych miejscach. Muszą być przy tym aktywni. Przy niektórych programach potrzebne są słuchawki i mikrofon. Można wtedy rozmawiać z rodzimymi użytkownikami języka. Możliwe jest też przeanalizowanie swojej wypowiedzi. W ten sposób można się ciągle poprawiać. W społecznościach można wymieniać się informacjami z innymi użytkownikami. Internet daje również możliwość mobilnej nauki. Za pomocą digitalnej techniki język można zabrać wszędzie. Lekcja online nie jest gorsza niż zajęcia konwencjonalne. Jeśłi programy są dobrze zrobione, mogą być bardzo efektywne. Ważne jest jednak, by lekcja online nie była zbyt kolorowa. Zbyt wiele animacji może odwrócić uwagę od materiału do nauki. Mózg musi przetworzyć każdy pojedynczy impuls. Przez to pamięć może szybko przeciążyć się. Dlatego czasami lepiej jest uczyć się spokojnie z książką. Kto połączy nowe metody z dawnymi, na pewno zrobi szybko postępy...