Rozmówki

pl Spójniki dwuczęściowe   »   da Dobbelte konjunktioner

98 [dziewięćdziesiąt osiem]

Spójniki dwuczęściowe

Spójniki dwuczęściowe

98 [otteoghalvfems]

Dobbelte konjunktioner

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski duński Bawić się Więcej
Ta podróż była wprawdzie piękna, ale zbyt wyczerpująca. Re--e--var-g-n-k- vi-- dej--g- m-----r -n--reng-nde. R_____ v__ g_____ v___ d______ m__ f__ a____________ R-j-e- v-r g-n-k- v-s- d-j-i-, m-n f-r a-s-r-n-e-d-. ---------------------------------------------------- Rejsen var ganske vist dejlig, men for anstrengende. 0
Ten pociąg był wprawdzie punktualny, ale przepełniony. T-g----om -an--e vi-- --l-ti-e-- --n de----r f-- --ldt. T____ k__ g_____ v___ t__ t_____ m__ d__ v__ f__ f_____ T-g-t k-m g-n-k- v-s- t-l t-d-n- m-n d-t v-r f-r f-l-t- ------------------------------------------------------- Toget kom ganske vist til tiden, men det var for fyldt. 0
Ten hotel był wprawdzie przytulny, ale za drogi. Hote--et v-r -an-ke -i-t -y-ge---t------o----rt. H_______ v__ g_____ v___ h________ m__ f__ d____ H-t-l-e- v-r g-n-k- v-s- h-g-e-i-t m-n f-r d-r-. ------------------------------------------------ Hotellet var ganske vist hyggeligt men for dyrt. 0
On pojedzie albo autobusem, albo pociągiem. H-- -a--r----en -u-----ell-r -og-t. H__ t____ e____ b_____ e____ t_____ H-n t-g-r e-t-n b-s-e- e-l-r t-g-t- ----------------------------------- Han tager enten bussen eller toget. 0
On przyjedzie albo dziś wieczorem, albo jutro rano. H----o---- ---en i--f-e--e--e--i m-r----t---ig. H__ k_____ e____ i a____ e____ i m_____ t______ H-n k-m-e- e-t-n i a-t-n e-l-r i m-r-e- t-d-i-. ----------------------------------------------- Han kommer enten i aften eller i morgen tidlig. 0
On będzie mieszkać albo u nas, albo w hotelu. H-n--o- ----n---- os --ler-p- -otel. H__ b__ e____ h__ o_ e____ p_ h_____ H-n b-r e-t-n h-s o- e-l-r p- h-t-l- ------------------------------------ Han bor enten hos os eller på hotel. 0
Ona mówi zarówno po hiszpańsku, jak i po angielsku. H-n-tal----åd--sp--sk----en---s-. H__ t____ b___ s_____ o_ e_______ H-n t-l-r b-d- s-a-s- o- e-g-l-k- --------------------------------- Hun taler både spansk og engelsk. 0
Ona mieszkała zarówno w Madrycie, jak i w Londynie. H-n-h-r -oet-bå-e ----d-i- o- --L-----. H__ h__ b___ b___ i M_____ o_ i L______ H-n h-r b-e- b-d- i M-d-i- o- i L-n-o-. --------------------------------------- Hun har boet både i Madrid og i London. 0
Ona zna zarówno Hiszpanię, jak i Anglię. H-n--en--- b--- ---ni-n o-----la-d. H__ k_____ b___ S______ o_ E_______ H-n k-n-e- b-d- S-a-i-n o- E-g-a-d- ----------------------------------- Hun kender både Spanien og England. 0
On jest nie tylko głupi, lecz także leniwy. H-n e- ikke -ar- du----n ---- -o-e-. H__ e_ i___ b___ d__ m__ o___ d_____ H-n e- i-k- b-r- d-m m-n o-s- d-v-n- ------------------------------------ Han er ikke bare dum men også doven. 0
Ona jest nie tylko ładna, lecz także inteligentna. Hu- ----k-- -a-e--m-- me- ogs---ntel--gen-. H__ e_ i___ b___ s___ m__ o___ i___________ H-n e- i-k- b-r- s-u- m-n o-s- i-t-l-i-e-t- ------------------------------------------- Hun er ikke bare smuk men også intelligent. 0
Ona mówi nie tylko po niemiecku, lecz także po francusku. Hun--al-r-i-k- -----t-sk-men --s- f-ansk. H__ t____ i___ b___ t___ m__ o___ f______ H-n t-l-r i-k- b-r- t-s- m-n o-s- f-a-s-. ----------------------------------------- Hun taler ikke bare tysk men også fransk. 0
Nie umiem grać ani na fortepianie, ani na gitarze. Jeg k-n h--rken-s--l---k-a--r -l-er --i-ar. J__ k__ h______ s_____ k_____ e____ g______ J-g k-n h-e-k-n s-i-l- k-a-e- e-l-r g-i-a-. ------------------------------------------- Jeg kan hverken spille klaver eller guitar. 0
Nie potrafię tańczyć ani walca, ani samby. Je---an h-erk-n -a-se -a-- ----r--a--a. J__ k__ h______ d____ v___ e____ s_____ J-g k-n h-e-k-n d-n-e v-l- e-l-r s-m-a- --------------------------------------- Jeg kan hverken danse vals eller samba. 0
Nie lubię ani opery, ani baletu. Je- k-n---er-e- l--e-o--r--el--- -a-le-. J__ k__ h______ l___ o____ e____ b______ J-g k-n h-e-k-n l-d- o-e-a e-l-r b-l-e-. ---------------------------------------- Jeg kan hverken lide opera eller ballet. 0
Im szybciej będziesz pracować, tym wcześniej skończysz. J--h-r-ig--e-du-a---j-er,-jo t-dl---re er-du -ærd-g. J_ h________ d_ a________ j_ t________ e_ d_ f______ J- h-r-i-e-e d- a-b-j-e-, j- t-d-i-e-e e- d- f-r-i-. ---------------------------------------------------- Jo hurtigere du arbejder, jo tidligere er du færdig. 0
Im wcześniej przyjdziesz, tym wcześniej będziesz mógł wyjść. Jo-ti-----r- du ko--er,-jo t--l--e---ka- d--gå. J_ t________ d_ k______ j_ t________ k__ d_ g__ J- t-d-i-e-e d- k-m-e-, j- t-d-i-e-e k-n d- g-. ----------------------------------------------- Jo tidligere du kommer, jo tidligere kan du gå. 0
Im się jest starszym, tym staje się wygodniejszym. Jo æ--re m-n-bli---,-j- -ere -e-ve- -li----ma-. J_ æ____ m__ b______ j_ m___ b_____ b_____ m___ J- æ-d-e m-n b-i-e-, j- m-r- b-k-e- b-i-e- m-n- ----------------------------------------------- Jo ældre man bliver, jo mere bekvem bliver man. 0

Nauka języków przez internet

Coraz więcej ludzi uczy się języków obcych. I coraz więcej ludzi korzysta w tym celu z internetu! Nauka online różni się od klasycznych zajęć językowych. Ma to wiele zalet! Użytkownicy sami decydują, kiedy chcą się uczyć. Mogą też wybrać, czego chcą się uczyć. Sami też decydują, ile będą się uczyć dziennie. Podczas nauki online użytkownicy powinni uczyć się w sposób intuicyjny. Oznacza to, że powinni się uczyć nowego języka naturalnie. Tak, jak uczyliśmy się jako dzieci lub podczas urlopu. W tym celu użytkownicy uczą się za pomocą symulowanych sytuacji. Przeżywają różne rzeczy w różnych miejscach. Muszą być przy tym aktywni. Przy niektórych programach potrzebne są słuchawki i mikrofon. Można wtedy rozmawiać z rodzimymi użytkownikami języka. Możliwe jest też przeanalizowanie swojej wypowiedzi. W ten sposób można się ciągle poprawiać. W społecznościach można wymieniać się informacjami z innymi użytkownikami. Internet daje również możliwość mobilnej nauki. Za pomocą digitalnej techniki język można zabrać wszędzie. Lekcja online nie jest gorsza niż zajęcia konwencjonalne. Jeśłi programy są dobrze zrobione, mogą być bardzo efektywne. Ważne jest jednak, by lekcja online nie była zbyt kolorowa. Zbyt wiele animacji może odwrócić uwagę od materiału do nauki. Mózg musi przetworzyć każdy pojedynczy impuls. Przez to pamięć może szybko przeciążyć się. Dlatego czasami lepiej jest uczyć się spokojnie z książką. Kto połączy nowe metody z dawnymi, na pewno zrobi szybko postępy...