Rozmówki

pl Spójniki dwuczęściowe   »   ar ‫أدوات الربط المزدوجة‬

98 [dziewięćdziesiąt osiem]

Spójniki dwuczęściowe

Spójniki dwuczęściowe

‫98 [ثمانيةٍ وتسعون]‬

98 [thmanyt wataseuna]

‫أدوات الربط المزدوجة‬

[adawat alrabt almuzdawijat]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski arabski Bawić się Więcej
Ta podróż była wprawdzie piękna, ale zbyt wyczerpująca. ‫--ن--الر-ل---م-لة-و-ك--ا-مضنية-‬ ‫____ ا_____ ج____ و_____ م______ ‫-ا-ت ا-ر-ل- ج-ي-ة و-ك-ه- م-ن-ة-‬ --------------------------------- ‫كانت الرحلة جميلة ولكنها مضنية.‬ 0
ka--at a-r--l-t ---ilat-w----u---- -i-----an. k_____ a_______ j______ w_________ m_________ k-a-a- a-r-h-a- j-m-l-t w-l-k-n-h- m-d-i-t-n- --------------------------------------------- kaanat alrihlat jamilat walakunaha midniatan.
Ten pociąg był wprawdzie punktualny, ale przepełniony. ‫-صل-ا-قط-ر-ف---وع---ول--ه---ن مل-ئ---‬ ‫___ ا_____ ف_ م____ و____ ك__ م______ ‫-ص- ا-ق-ا- ف- م-ع-ه و-ك-ه ك-ن م-ي-ا-.- --------------------------------------- ‫وصل القطار في موعده ولكنه كان مليئاً.‬ 0
w-il al-i-ar fi m-w-id-h w-luku-ih---- -lyyaa-. w___ a______ f_ m_______ w________ k__ m_______ w-i- a-q-t-r f- m-w-i-a- w-l-k-n-h k-n m-y-a-n- ----------------------------------------------- wsil alqitar fi maweidah walukunih kan mlyyaan.
Ten hotel był wprawdzie przytulny, ale za drogi. ‫----ا----ق م---ا----ك---غ-ل--ً.‬ ‫___ ا_____ م____ و____ غ______ ‫-ا- ا-ف-د- م-ي-ا- و-ك-ه غ-ل-ا-.- --------------------------------- ‫كان الفندق مريحاً ولكنه غالياً.‬ 0
ka--a-f-nd-q-m-y-a---walaku----g---ya--. k__ a_______ m______ w________ g________ k-n a-f-n-u- m-y-a-n w-l-k-n-h g-a-y-a-. ---------------------------------------- kan alfunduq mryhaan walakunah ghalyaan.
On pojedzie albo autobusem, albo pociągiem. ‫ سيس-ق---م- --ح---ة-أو--ل-ط--.‬ ‫ س_____ إ__ ا______ أ_ ا_______ ‫ س-س-ق- إ-ا ا-ح-ف-ة أ- ا-ق-ا-.- -------------------------------- ‫ سيستقل إما الحافلة أو القطار.‬ 0
say--t-qil---ii-a- alhaf-l-t-'-- a-q-t---. s__________ '_____ a________ '__ a________ s-y-s-a-i-u '-i-a- a-h-f-l-t '-w a-q-t-r-. ------------------------------------------ sayastaqilu 'iimaa alhafilat 'aw alqitara.
On przyjedzie albo dziś wieczorem, albo jutro rano. ‫-ي-ت---م---س----ل-و- أو -باح---غد.‬ ‫_____ إ__ م___ ا____ أ_ ص___ ا_____ ‫-ي-ت- إ-ا م-ا- ا-ي-م أ- ص-ا- ا-غ-.- ------------------------------------ ‫سيأتي إما مساء اليوم أو صباح الغد.‬ 0
s-at- -ii-a- masa'-alyawm --w saba--a-----a. s____ '_____ m____ a_____ '__ s____ a_______ s-a-i '-i-a- m-s-' a-y-w- '-w s-b-h a-g-a-a- -------------------------------------------- syati 'iimaa masa' alyawm 'aw sabah alghada.
On będzie mieszkać albo u nas, albo w hotelu. ‫----- إ-- ع--نا-----ي فن---‬ ‫_____ إ__ ع____ أ_ ف_ ف_____ ‫-ي-ك- إ-ا ع-د-ا أ- ف- ف-د-.- ----------------------------- ‫سيسكن إما عندنا أو في فندق.‬ 0
s---kin--iima-----dana --w -- -un--. s______ '_____ e______ '__ f_ f_____ s-a-k-n '-i-a- e-n-a-a '-w f- f-n-q- ------------------------------------ syaskin 'iimaa eindana 'aw fi fundq.
Ona mówi zarówno po hiszpańsku, jak i po angielsku. ‫إ-ه-ي---م الاس-انية---ا ا--نك--ز-ة.‬ ‫___ ي____ ا________ ك__ ا___________ ‫-ن- ي-ك-م ا-ا-ب-ن-ة ك-ا ا-ا-ك-ي-ي-.- ------------------------------------- ‫إنه يتكلم الاسبانية كما الانكليزية.‬ 0
'-i-a- --ta-ala- a-'iisb-------a-a -la--a---ita. '_____ y________ a___________ k___ a____________ '-i-a- y-t-k-l-m a-'-i-b-n-a- k-m- a-a-k-l-z-t-. ------------------------------------------------ 'iinah yatakalam al'iisbaniat kama alankalyzita.
Ona mieszkała zarówno w Madrycie, jak i w Londynie. ‫--------مدري- ك-ا -ي ----.‬ ‫____ ف_ م____ ك__ ف_ ل_____ ‫-ا-ت ف- م-ر-د ك-ا ف- ل-د-.- ---------------------------- ‫عاشت في مدريد كما في لندن.‬ 0
e-s-a- -i-m---id---ma----l--ada-a. e_____ f_ m_____ k___ f_ l________ e-s-a- f- m-d-i- k-m- f- l-n-d-n-. ---------------------------------- eashat fi madrid kama fi lanadana.
Ona zna zarówno Hiszpanię, jak i Anglię. ‫إن---ت--ف-اسبان-ا --ا-ت--ف--نك---ا-‬ ‫____ ت___ ا______ ك__ ت___ ا________ ‫-ن-ا ت-ر- ا-ب-ن-ا ك-ا ت-ر- ا-ك-ت-ا-‬ ------------------------------------- ‫إنها تعرف اسبانيا كما تعرف انكلترا.‬ 0
'i-na-a -aeri- '--sba-i-----a t--r-- -inkiltar-. '______ t_____ '________ k___ t_____ a__________ '-i-a-a t-e-i- '-i-b-n-a k-m- t-e-i- a-n-i-t-r-. ------------------------------------------------ 'iinaha taerif 'iisbania kama taerif ainkiltara.
On jest nie tylko głupi, lecz także leniwy. ‫إ-ه--ي----يا--فقط-بل وكسول-ً.‬ ‫___ ل__ غ___ ف__ ب_ و_______ ‫-ن- ل-س غ-ي-ً ف-ط ب- و-س-ل-ً-‬ ------------------------------- ‫إنه ليس غبياً فقط بل وكسولاً.‬ 0
'iin-h --ys g---a---faqat-b-----sw-aa-. '_____ l___ g______ f____ b__ w________ '-i-a- l-y- g-b-a-n f-q-t b-l w-s-l-a-. --------------------------------------- 'iinah lays ghbyaan faqat bal wkswlaan.
Ona jest nie tylko ładna, lecz także inteligentna. ‫ه--ليس- -ميل---قط، -ل--ذك--.‬ ‫__ ل___ ج____ ف___ ب_ و______ ‫-ي ل-س- ج-ي-ة ف-ط- ب- و-ك-ة-‬ ------------------------------ ‫هي ليست جميلة فقط، بل وذكية.‬ 0
h- lay--t j--il--a--fa--t,---l-w-d-a---ta. h_ l_____ j________ f_____ b__ w__________ h- l-y-a- j-m-l-t-n f-q-t- b-l w-d-a-i-t-. ------------------------------------------ hi laysat jamilatan faqat, bal wadhakiata.
Ona mówi nie tylko po niemiecku, lecz także po francusku. ‫--تت--م ا----انية---ط وإ-م- ا--ر-سية-----ً-‬ ‫_______ ا________ ف__ و____ ا_______ أ_____ ‫-ا-ت-ل- ا-أ-م-ن-ة ف-ط و-ن-ا ا-ف-ن-ي- أ-ض-ً-‬ --------------------------------------------- ‫لاتتكلم الألمانية فقط وإنما الفرنسية أيضاً.‬ 0
lait-i-lum-a-'a---n--- ----t wa-----ma al-ar--si---a---a-. l_________ a__________ f____ w________ a__________ a______ l-i-t-k-u- a-'-l-a-i-t f-q-t w-'-i-a-a a-f-r-n-i-t a-d-a-. ---------------------------------------------------------- laittiklum al'almaniat faqat wa'iinama alfaransiat aydaan.
Nie umiem grać ani na fortepianie, ani na gitarze. ‫--ي-ل----ف-ا---ا-- و-ا---ق--ار.‬ ‫___ ل_____ ا______ و__ ا________ ‫-ن- ل-أ-ز- ا-ب-ا-و و-ا ا-ق-ث-ر-‬ --------------------------------- ‫إني لاأعزف البيانو ولا القيثار.‬ 0
'-i-- -------af --ba-a---wa-------t--ra. '____ l________ a_______ w___ a_________ '-i-i l-a-e-z-f a-b-y-n- w-l- a-q-t-a-a- ---------------------------------------- 'iini liaaeazaf albayanu wala alqithara.
Nie potrafię tańczyć ani walca, ani samby. ‫ل- أ-ق- ا---لس-ولا ---ا-ب-.‬ ‫__ أ___ ا_____ و__ ا________ ‫-ا أ-ق- ا-ف-ل- و-ا ا-س-م-ا-‬ ----------------------------- ‫لا أرقص الفالس ولا السامبا.‬ 0
l-a ---qi--alfalis---la -l--a---. l__ '_____ a______ w___ a________ l-a '-r-i- a-f-l-s w-l- a-s-a-b-. --------------------------------- laa 'arqis alfalis wala alsaamba.
Nie lubię ani opery, ani baletu. ‫-----ب ا--و-را و---رق-ة-ا---ل--.‬ ‫__ أ__ ا______ و__ ر___ ا________ ‫-ا أ-ب ا-أ-ب-ا و-ا ر-ص- ا-ب-ل-ه-‬ ---------------------------------- ‫لا أحب الأوبرا ولا رقصة الباليه.‬ 0
la-'-hib- -l-awb-r---a-a r--sat--lb-----. l_ '_____ a________ w___ r_____ a________ l- '-h-b- a-'-w-a-a w-l- r-q-a- a-b-l-h-. ----------------------------------------- la 'uhibu al'awbara wala raqsat albaliha.
Im szybciej będziesz pracować, tym wcześniej skończysz. ك--ا-أس-عت-----ل-م- ك--ا إن--يت م----. ك___ أ____ ف_ ا____ ك___ إ_____ م_____ ك-م- أ-ر-ت ف- ا-ع-ل ك-م- إ-ت-ي- م-ك-ا- -------------------------------------- كلما أسرعت فل العمل كلما إنتهيت مبكرا. 0
kul--- ----aet f-l-a--a--l-k-la-a--i-nta-i--mub--rana. k_____ '______ f__ a______ k_____ '________ m_________ k-l-m- '-s-a-t f-l a-e-m-l k-l-m- '-i-t-h-t m-b-i-a-a- ------------------------------------------------------ kulama 'asraet fal aleamal kulama 'iintahit mubkirana.
Im wcześniej przyjdziesz, tym wcześniej będziesz mógł wyjść. ك-----بكرت ---ا-ق-و- -ل-- -بكر--ف--الذ---. ك___ أ____ ف_ ا_____ ك___ أ____ ف_ ا______ ك-م- أ-ك-ت ف- ا-ق-و- ك-م- أ-ك-ت ف- ا-ذ-ا-. ------------------------------------------ كلما أبكرت في القدوم كلما أبكرت في الذهاب. 0
ku-am--'-bk-r-t-f- -lqu--m -----a --b--r--f- ald--h---. k_____ '_______ f_ a______ k_____ '______ f_ a_________ k-l-m- '-b-a-a- f- a-q-d-m k-l-m- '-b-a-t f- a-d-a-a-i- ------------------------------------------------------- kulama 'abkarat fi alqudum kulama 'abkart fi aldhahabi.
Im się jest starszym, tym staje się wygodniejszym. ‫--ما ت--م ا---سا- --لع-ر ،--ل---أ-بح----ر-رضاً.‬ ‫____ ت___ ا______ ب_____ ، ك___ أ___ أ___ ر____ ‫-ل-ا ت-د- ا-إ-س-ن ب-ل-م- ، ك-م- أ-ب- أ-ث- ر-ا-.- ------------------------------------------------- ‫كلما تقدم الإنسان بالعمر ، كلما أصبح أكثر رضاً.‬ 0
kla-a -a-ad-m-al'ii-s-n---a--umr ,-k---ma '-sb-- 'akth-----aan. k____ t______ a________ b_______ , k_____ '_____ '______ r_____ k-a-a t-q-d-m a-'-i-s-n b-a-e-m- , k-l-m- '-s-a- '-k-h-r r-a-n- --------------------------------------------------------------- klama taqadam al'iinsan bialeumr , kulama 'asbah 'akthar rdaan.

Nauka języków przez internet

Coraz więcej ludzi uczy się języków obcych. I coraz więcej ludzi korzysta w tym celu z internetu! Nauka online różni się od klasycznych zajęć językowych. Ma to wiele zalet! Użytkownicy sami decydują, kiedy chcą się uczyć. Mogą też wybrać, czego chcą się uczyć. Sami też decydują, ile będą się uczyć dziennie. Podczas nauki online użytkownicy powinni uczyć się w sposób intuicyjny. Oznacza to, że powinni się uczyć nowego języka naturalnie. Tak, jak uczyliśmy się jako dzieci lub podczas urlopu. W tym celu użytkownicy uczą się za pomocą symulowanych sytuacji. Przeżywają różne rzeczy w różnych miejscach. Muszą być przy tym aktywni. Przy niektórych programach potrzebne są słuchawki i mikrofon. Można wtedy rozmawiać z rodzimymi użytkownikami języka. Możliwe jest też przeanalizowanie swojej wypowiedzi. W ten sposób można się ciągle poprawiać. W społecznościach można wymieniać się informacjami z innymi użytkownikami. Internet daje również możliwość mobilnej nauki. Za pomocą digitalnej techniki język można zabrać wszędzie. Lekcja online nie jest gorsza niż zajęcia konwencjonalne. Jeśłi programy są dobrze zrobione, mogą być bardzo efektywne. Ważne jest jednak, by lekcja online nie była zbyt kolorowa. Zbyt wiele animacji może odwrócić uwagę od materiału do nauki. Mózg musi przetworzyć każdy pojedynczy impuls. Przez to pamięć może szybko przeciążyć się. Dlatego czasami lepiej jest uczyć się spokojnie z książką. Kto połączy nowe metody z dawnymi, na pewno zrobi szybko postępy...