Rozmówki

pl Zaimki dzierżawcze 1   »   ro Pronume posesiv 1

66 [sześćdziesiąt sześć]

Zaimki dzierżawcze 1

Zaimki dzierżawcze 1

66 [şaizeci şi şase]

Pronume posesiv 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski rumuński Bawić się Więcej
ja – mój e- –--- -eu e_ – a_ m__ e- – a- m-u ----------- eu – al meu 0
Nie mogę znaleźć mojego klucza. N----i g--e---c-e-l-. N_ î__ g_____ c______ N- î-i g-s-s- c-e-l-. --------------------- Nu îmi găsesc cheile. 0
Nie mogę znaleźć mojego biletu. N- îmi g-s-sc -ile----de -ăl-t-ri-. N_ î__ g_____ b______ d_ c_________ N- î-i g-s-s- b-l-t-l d- c-l-t-r-e- ----------------------------------- Nu îmi găsesc biletul de călătorie. 0
ty – twój t--–-al-tău t_ – a_ t__ t- – a- t-u ----------- tu – al tău 0
Znalazłeś / Znalazłaś swój klucz? Ţi--i--ăsit--heile? Ţ____ g____ c______ Ţ---i g-s-t c-e-l-? ------------------- Ţi-ai găsit cheile? 0
Znalazłeś / Znalazłaś swój bilet? Ţ---i --s---b--e-ul-de --lătorie? Ţ____ g____ b______ d_ c_________ Ţ---i g-s-t b-l-t-l d- c-l-t-r-e- --------------------------------- Ţi-ai găsit biletul de călătorie? 0
on – jego el – al --i e_ – a_ l__ e- – a- l-i ----------- el – al lui 0
Wiesz, gdzie jest jego klucz? Şti--u-de-su-t------e lu-? Ş___ u___ s___ c_____ l___ Ş-i- u-d- s-n- c-e-l- l-i- -------------------------- Ştii unde sunt cheile lui? 0
Wiesz, gdzie jest jego bilet? Şt-i -n-- e-te-bi-etu--lui ---căl-torie? Ş___ u___ e___ b______ l__ d_ c_________ Ş-i- u-d- e-t- b-l-t-l l-i d- c-l-t-r-e- ---------------------------------------- Ştii unde este biletul lui de călătorie? 0
ona – jej ea - a---i e_ – a_ e_ e- – a- e- ---------- ea – al ei 0
Zginęły jej pieniądze. B-n----i a- disp-rut. B____ e_ a_ d________ B-n-i e- a- d-s-ă-u-. --------------------- Banii ei au dispărut. 0
I zginęła także jej karta kredytowa. Ş- --rt-a e- d---redit ----spăr-- deas-me-ea. Ş_ c_____ e_ d_ c_____ a d_______ d__________ Ş- c-r-e- e- d- c-e-i- a d-s-ă-u- d-a-e-e-e-. --------------------------------------------- Şi cartea ei de credit a dispărut deasemenea. 0
my – nasz n-i---a- no-tru n__ – a_ n_____ n-i – a- n-s-r- --------------- noi – al nostru 0
Nasz dziadek jest chory. Bu--c-l no--r--e--e b-l---. B______ n_____ e___ b______ B-n-c-l n-s-r- e-t- b-l-a-. --------------------------- Bunicul nostru este bolnav. 0
Nasza babcia jest zdrowa. Bu-ic- noast-ă -s-e -ă-ăt--s-. B_____ n______ e___ s_________ B-n-c- n-a-t-ă e-t- s-n-t-a-ă- ------------------------------ Bunica noastră este sănătoasă. 0
wy – wasz v-i----l vos--u v__ – a_ v_____ v-i – a- v-s-r- --------------- voi – al vostru 0
Dzieci, gdzie jest wasz tato? Co---, ---- es-- -ă-i--l v--tr-? C_____ u___ e___ t______ v______ C-p-i- u-d- e-t- t-t-c-l v-s-r-? -------------------------------- Copii, unde este tăticul vostru? 0
Dzieci, gdzie jest wasza mama? Co--i, und--e-t- mă-ica ---s--ă? C_____ u___ e___ m_____ v_______ C-p-i- u-d- e-t- m-m-c- v-a-t-ă- -------------------------------- Copii, unde este mămica voastră? 0

Język kreatywny

Kreatywność jest dzisiaj ważną cechą. Każdy chce być kreatywny. Ponieważ ludzie kreatywni uchodzą za inteligentnych. Również nasz język powinien być kreatywny. Wcześniej próbowano mówić w sposób możliwie poprawny. Dzisiaj można mówić kreatywnie. Reklama i nowe media są przykładem tego. Pokazują, jak można bawić się językiem. Od 50 lat znaczenie kreatywności ciągle rośnie. Tym fenomenem zajmują się również naukowcy. Psycholodzy, pedagodzy i filozofowie badają kreatywne procesy. Kreatywność jest przy tym definiowana jako zdolność do tworzenia nowych rzeczy. Kreatywny mówca tworzy więc nowe formy językowe. Mogą to być słowa czy struktury gramatyczne. Językoznawcy po kreatywnym języku rozpoznają, jak zmienia się język. Ale nie wszyscy ludzie rozumieją nowe elementy językowe. Aby zrozumieć język kreatywny, potrzeba wiedzy. Trzeba wiedzieć, jak język funkcjonuje. I znać świat, w którym żyją użytkownicy języka. Tylko w ten sposób można zrozumieć, co chcą nam powiedzieć. Przykładem na to jest język młodzieży. Dzieci i młodzi ludzie ciągle tworzą nowe pojęcia. Dorośli często nie rozumieją tych słów. Tymczasem są nawet słowniki, które wyjaśniają język młodzieży. Ale w większości już po jednym pokoleniu stają się przestarzałe! Kreatywnego języka można się jednak nauczyć. Trenerzy oferują różne kursy na to. Najważniejszą zasadą jest zawsze: uaktywnij swój wewnętrzny głos!