Guia de conversação

pt Na cidade   »   hu A városban

25 [vinte e cinco]

Na cidade

Na cidade

25 [huszonöt]

A városban

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Húngaro Tocar mais
Gostaria de ir à estação ferroviária. A---sút-l-o-ás-a sz--e--ék---nni. A vasútállomásra szeretnék menni. A v-s-t-l-o-á-r- s-e-e-n-k m-n-i- --------------------------------- A vasútállomásra szeretnék menni. 0
Gostaria de ir ao aeroporto. A-repül-té-r- sze--t--k --nni. A repülőtérre szeretnék menni. A r-p-l-t-r-e s-e-e-n-k m-n-i- ------------------------------ A repülőtérre szeretnék menni. 0
Gostaria de ir ao centro / à baixa. A-v--os-öz-o-t-- ---re---k-me-n-. A városközpontba szeretnék menni. A v-r-s-ö-p-n-b- s-e-e-n-k m-n-i- --------------------------------- A városközpontba szeretnék menni. 0
Como é que chego à estação? Hogy-----to--e- a ---ú-állom--hoz? Hogyan jutok el a vasútállomáshoz? H-g-a- j-t-k e- a v-s-t-l-o-á-h-z- ---------------------------------- Hogyan jutok el a vasútállomáshoz? 0
Como é que chego ao aeroporto? H-g-a- j-to--el-- rep-l-t-rh-z? Hogyan jutok el a repülőtérhez? H-g-a- j-t-k e- a r-p-l-t-r-e-? ------------------------------- Hogyan jutok el a repülőtérhez? 0
Como é que chego ao centro? Hogyan-----k--- - -á--skö-po-t-a? Hogyan jutok el a városközpontba? H-g-a- j-t-k e- a v-r-s-ö-p-n-b-? --------------------------------- Hogyan jutok el a városközpontba? 0
Eu preciso de um táxi. Sz-ks--e- --n-egy t---r-. Szükségem van egy taxira. S-ü-s-g-m v-n e-y t-x-r-. ------------------------- Szükségem van egy taxira. 0
Eu preciso de um mapa. S-ü-s-g-m v-n-eg---ár-s-é-kép--. Szükségem van egy várostérképre. S-ü-s-g-m v-n e-y v-r-s-é-k-p-e- -------------------------------- Szükségem van egy várostérképre. 0
Eu preciso de um hotel. Sz----g-- v-n e-- h--e--e. Szükségem van egy hotelre. S-ü-s-g-m v-n e-y h-t-l-e- -------------------------- Szükségem van egy hotelre. 0
Gostaria de alugar um carro. E-y --tót--zeret--k--érel-i. Egy autót szeretnék bérelni. E-y a-t-t s-e-e-n-k b-r-l-i- ---------------------------- Egy autót szeretnék bérelni. 0
Aqui está o meu cartão de crédito. It---a-----i--l-á-----. Itt van a hitelkártyám. I-t v-n a h-t-l-á-t-á-. ----------------------- Itt van a hitelkártyám. 0
Aqui está a minha carta de condução. I-- -a- ---o-o--tv--yom. Itt van a jogosítványom. I-t v-n a j-g-s-t-á-y-m- ------------------------ Itt van a jogosítványom. 0
O que é que podemos ver na cidade? Mi- l-h---m--n-z-i---v--o-ban? Mit lehet megnézni a városban? M-t l-h-t m-g-é-n- a v-r-s-a-? ------------------------------ Mit lehet megnézni a városban? 0
Vá até ao centro histórico da cidade. M-n-e-ek--z óváros-a. Menjenek az óvárosba. M-n-e-e- a- ó-á-o-b-. --------------------- Menjenek az óvárosba. 0
Dê um passeio pela cidade. Csinál----k e-- v--o-né-- kö---t-t. Csináljanak egy városnézö körsétát. C-i-á-j-n-k e-y v-r-s-é-ö k-r-é-á-. ----------------------------------- Csináljanak egy városnézö körsétát. 0
Vá até ao porto. M-n-e----- ---ötőhö-! Menjenek a kikötőhöz! M-n-e-e- a k-k-t-h-z- --------------------- Menjenek a kikötőhöz! 0
Dê um passeio pelo porto. Cs-ná---n-k -g----k---i k--ut--á-t. Csináljanak egy kikötői körutazást. C-i-á-j-n-k e-y k-k-t-i k-r-t-z-s-. ----------------------------------- Csináljanak egy kikötői körutazást. 0
Que outras atrações turísticas é que há? Mil--n-l-t--v--ók va-n----é-----n ---ül? Milyen látnivalók vannak még ezen kívül? M-l-e- l-t-i-a-ó- v-n-a- m-g e-e- k-v-l- ---------------------------------------- Milyen látnivalók vannak még ezen kívül? 0

Línguas eslavas

300 milhões de pessoas têm uma língua eslava como língua materna. As línguas eslavas pertencem à família das línguas indo-europeias. Existem cerca de 20 línguas eslavas. A mais importante, entre elas, é o russo. Mais de 150 milhões de pessoas possuem o russo como língua materna. Logo a seguir, estão o polaco e o ucraniano com 50 milhões de falantes, respetivamente. A linguística subdivide as línguas eslavas em vários ramos. Há línguas eslavas ocidentais, línguas eslavas orientais e línguas eslavas meridionais. As línguas eslavas ocidentais são o polaco, o checo e o eslovaco. O russo, o ucraniano e o bielorruso são as línguas eslavas orientais. As línguas eslavas meridionais são o sérvio, o croata e o búlgaro. Para além destas, há muitas outras línguas eslavas. São, no entanto, faladas por um número reduzido de pessoas. As línguas eslavas derivam de uma protolíngua comum. Neste processo, as línguas particulares desenvolveram-se relativamente tarde. São, por isso, mais recentes do que as línguas germânicas e românicas. Uma grande parte do vocabulário das línguas eslavas é muito parecido. Isto deve-se ao facto de que se separaram relativamente mais tarde. Do ponto de vista científico, as línguas eslavas são conservadoras. Isto significa que elas contêm muitas estruturas antigas. Existem outras línguas indo-europeias que perderam estas formas antigas. É por isso que as línguas eslavas possuem interesse para os investigadores. Através delas podemos retirar conclusões acerca de línguas antepassadas. Assim, os investigadores estão em condições de reconstruírem a família linguística indo-europeia. Um traço caraterístico das línguas eslavas é a escassez de vogais. Além disso, têm muitos sons que não se registam nas outras línguas. As pessoas, particularmente, da Europa Ocidental têm dificuldades com a pronúncia. Mas não se assuste- vai ficar tudo bem! Em polaco: Wszystko będzie dobrze!