Guia de conversação

pt Na discoteca   »   hu A diszkóban

46 [quarenta e seis]

Na discoteca

Na discoteca

46 [negyvenhat]

A diszkóban

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Húngaro Tocar mais
Este lugar está livre? Sz-b-d ez ---el-? S_____ e_ a h____ S-a-a- e- a h-l-? ----------------- Szabad ez a hely? 0
Posso-me sentar aqui? Le-l--------------? L________ Ö_ m_____ L-ü-h-t-k Ö- m-l-é- ------------------- Leülhetek Ön mellé? 0
Com muito prazer. P-rsze /---íve-e-. P_____ / s________ P-r-z- / s-í-e-e-. ------------------ Persze / szívesen. 0
O que é que acha da música? Ho---tetsz-k-önnek-a--ene? H___ t______ ö____ a z____ H-g- t-t-z-k ö-n-k a z-n-? -------------------------- Hogy tetszik önnek a zene? 0
Um pouco alta de mais. Egy ki--i- t-- han--s. E__ k_____ t__ h______ E-y k-c-i- t-l h-n-o-. ---------------------- Egy kicsit túl hangos. 0
Mas a banda toca bem. De a--együ--es-elég---l játs---. D_ a_ e_______ e___ j__ j_______ D- a- e-y-t-e- e-é- j-l j-t-z-k- -------------------------------- De az együttes elég jól játszik. 0
Costuma vir aqui muitas vezes? Töb-s-ö- s-o--tt -tt-l-nni? T_______ s______ i__ l_____ T-b-s-ö- s-o-o-t i-t l-n-i- --------------------------- Többször szokott itt lenni? 0
Não, é a primeira vez. N-m---z -z el-ő -l-al--. N___ e_ a_ e___ a_______ N-m- e- a- e-s- a-k-l-m- ------------------------ Nem, ez az első alkalom. 0
Nunca estive aqui. M-g so---e- vol--m-itt. M__ s______ v_____ i___ M-g s-h-s-m v-l-a- i-t- ----------------------- Még sohasem voltam itt. 0
Quer dançar? T-n--l? T______ T-n-o-? ------- Táncol? 0
Se calhar mais tarde. Tal-- --s-b-. T____ k______ T-l-n k-s-b-. ------------- Talán később. 0
Eu não danço muito bem. N-m t-do- ---an jól-t--col--. N__ t____ o____ j__ t________ N-m t-d-k o-y-n j-l t-n-o-n-. ----------------------------- Nem tudok olyan jól táncolni. 0
É muito fácil. Eg--z-n---ys-e--. E______ e________ E-é-z-n e-y-z-r-. ----------------- Egészen egyszerű. 0
Eu mostro-lhe. M-g--t---m-ön-e-. M_________ ö_____ M-g-u-a-o- ö-n-k- ----------------- Megmutatom önnek. 0
Não, obrigado / obrigada, fica para outra vez. N-m, inká-b--á-ko-. N___ i_____ m______ N-m- i-k-b- m-s-o-. ------------------- Nem, inkább máskor. 0
Está à espera de alguém? V-r -a--k-t? V__ v_______ V-r v-l-k-t- ------------ Vár valakit? 0
Sim, estou à espera do meu namorado. I--n, a b---toma-. I____ a b_________ I-e-, a b-r-t-m-t- ------------------ Igen, a barátomat. 0
Ali vem ele! Ige-,--t- h-t----ön-ö! I____ o__ h____ j__ ö_ I-e-, o-t h-t-l j-n ö- ---------------------- Igen, ott hátul jön ö! 0

Os genes influenciam a linguagem

A língua que falamos depende das nossas origens. Mas os nossos genes são igualmente responsáveis pela língua que falamos. Este é o resultado a que chegaram alguns investigadores escoceses. Eles investigaram por que motivo o inglês é diferente do chinês. Eles descobriram que os genes desempenham um papel importante. Pois os genes influenciam o desenvolvimento do nosso cérebro. Ou seja, eles moldam as estruturas do nosso cérebro. Portanto, a nossa capacidade é determinada para a aprendizagem das línguas. A este propósito, são decisivas as variações de dois genes, em particular. Se uma determinada variação é rara, desenvolvem-se as línguas tonais. As línguas tonais são, pois, faladas por povos que não possuem essa variação genética. Nas línguas tonais, a altura dos tons determina o significado das palavras. Entre as línguas tonais podemos encontrar o chinês, por exemplo. Se a variação genética é dominante, desenvolvem-se outras línguas. O inglês não é uma língua tonal. Esta variação genética não é distribuída de uma forma regular. Isto significa que esta variação tem lugar com uma frequência distinta no mundo inteiro. As línguas sobrevivem apenas quando são transmitidas. Por isso, as crianças têm que conseguir imitar os seus pais. Têm que conseguir aprender a língua muito bem. Apenas assim ela é transmitida de geração para geração. A antiga variação genética estimulou as línguas tonais. Antigamente, havia certamente mais línguas tonais do que hoje em dia. No entanto, não devemos sobre-estimar a componente genética. Ela pode realmente ajudar a esclarecer a evolução das línguas. Mas não existe nenhum gene para o inglês, nem para o chinês. Qualquer pessoa pode aprender a língua que quiser. Para tal não são necessários os genes, mas sim apenas curiosidade e disciplina!