Guia de conversação

pt Na cidade   »   sr У граду

25 [vinte e cinco]

Na cidade

Na cidade

25 [двадесет и пет]

25 [dvadeset i pet]

У граду

U gradu

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Sérvio Tocar mais
Gostaria de ir à estação ferroviária. Х-е--/ -т------х -о-ж-л-з----е с-ан-ц-. Х___ / х____ б__ д_ ж_________ с_______ Х-е- / х-е-а б-х д- ж-л-з-и-к- с-а-и-е- --------------------------------------- Хтео / хтела бих до железничке станице. 0
H-e--/ --ela -i- d--žel-zni--e--------. H___ / h____ b__ d_ ž_________ s_______ H-e- / h-e-a b-h d- ž-l-z-i-k- s-a-i-e- --------------------------------------- Hteo / htela bih do železničke stanice.
Gostaria de ir ao aeroporto. Х-ео-/ хте-а --- -- а-р-дром-. Х___ / х____ б__ д_ а_________ Х-е- / х-е-а б-х д- а-р-д-о-а- ------------------------------ Хтео / хтела бих до аеродрома. 0
Ht---/ --ela --- do a--od-om-. H___ / h____ b__ d_ a_________ H-e- / h-e-a b-h d- a-r-d-o-a- ------------------------------ Hteo / htela bih do aerodroma.
Gostaria de ir ao centro / à baixa. Хтео /--те-а-б-х----цен--- гра--. Х___ / х____ б__ д_ ц_____ г_____ Х-е- / х-е-а б-х д- ц-н-р- г-а-а- --------------------------------- Хтео / хтела бих до центра града. 0
H--o /-h-e-a b-- d- --nt-a---a-a. H___ / h____ b__ d_ c_____ g_____ H-e- / h-e-a b-h d- c-n-r- g-a-a- --------------------------------- Hteo / htela bih do centra grada.
Como é que chego à estação? Ка-о д--идем до же-е-ни--е-ст-н-ц-? К___ д_ и___ д_ ж_________ с_______ К-к- д- и-е- д- ж-л-з-и-к- с-а-и-е- ----------------------------------- Како да идем до железничке станице? 0
K-k- -a-i-em-do--el---ičke ------e? K___ d_ i___ d_ ž_________ s_______ K-k- d- i-e- d- ž-l-z-i-k- s-a-i-e- ----------------------------------- Kako da idem do železničke stanice?
Como é que chego ao aeroporto? К-к-----ид----- ае--дро-а? К___ д_ и___ д_ а_________ К-к- д- и-е- д- а-р-д-о-а- -------------------------- Како да идем до аеродрома? 0
K--o -a-i-em d--a-r-d---a? K___ d_ i___ d_ a_________ K-k- d- i-e- d- a-r-d-o-a- -------------------------- Kako da idem do aerodroma?
Como é que chego ao centro? Како -а идем д- --н--а--р---? К___ д_ и___ д_ ц_____ г_____ К-к- д- и-е- д- ц-н-р- г-а-а- ----------------------------- Како да идем до центра града? 0
K--o d---dem -o--e-tra-gr-d-? K___ d_ i___ d_ c_____ g_____ K-k- d- i-e- d- c-n-r- g-a-a- ----------------------------- Kako da idem do centra grada?
Eu preciso de um táxi. Т-е-а--т---и. Т_____ т_____ Т-е-а- т-к-и- ------------- Требам такси. 0
T----m----s-. T_____ t_____ T-e-a- t-k-i- ------------- Trebam taksi.
Eu preciso de um mapa. Т---ам--лан г--да. Т_____ п___ г_____ Т-е-а- п-а- г-а-а- ------------------ Требам план града. 0
T-eb----l---g-ad-. T_____ p___ g_____ T-e-a- p-a- g-a-a- ------------------ Trebam plan grada.
Eu preciso de um hotel. Т-е-ам хо---. Т_____ х_____ Т-е-а- х-т-л- ------------- Требам хотел. 0
T-eba--h-tel. T_____ h_____ T-e-a- h-t-l- ------------- Trebam hotel.
Gostaria de alugar um carro. Хт-о / -т-ла-б-х и----мити--уто. Х___ / х____ б__ и________ а____ Х-е- / х-е-а б-х и-н-ј-и-и а-т-. -------------------------------- Хтео / хтела бих изнајмити ауто. 0
Hteo---htela---- i-n---it- auto. H___ / h____ b__ i________ a____ H-e- / h-e-a b-h i-n-j-i-i a-t-. -------------------------------- Hteo / htela bih iznajmiti auto.
Aqui está o meu cartão de crédito. О----ј- -оја --е-и-на-кар-иц-. О___ ј_ м___ к_______ к_______ О-д- ј- м-ј- к-е-и-н- к-р-и-а- ------------------------------ Овде је моја кредитна картица. 0
Ovde----mo-a------tna-ka---c-. O___ j_ m___ k_______ k_______ O-d- j- m-j- k-e-i-n- k-r-i-a- ------------------------------ Ovde je moja kreditna kartica.
Aqui está a minha carta de condução. Овде----м-ј--во-а-ка---з-ола. О___ ј_ м___ в______ д_______ О-д- ј- м-ј- в-з-ч-а д-з-о-а- ----------------------------- Овде је моја возачка дозвола. 0
Ov-e-j- --ja vozačka -ozvola. O___ j_ m___ v______ d_______ O-d- j- m-j- v-z-č-a d-z-o-a- ----------------------------- Ovde je moja vozačka dozvola.
O que é que podemos ver na cidade? Ш-- -----а -иде---- гр-д-? Ш__ с_ и__ в_____ у г_____ Ш-а с- и-а в-д-т- у г-а-у- -------------------------- Шта се има видети у граду? 0
Št---- ima vide-i-- -radu? Š__ s_ i__ v_____ u g_____ Š-a s- i-a v-d-t- u g-a-u- -------------------------- Šta se ima videti u gradu?
Vá até ao centro histórico da cidade. И-ите-----ари---ад. И____ у с____ г____ И-и-е у с-а-и г-а-. ------------------- Идите у стари град. 0
I--t- u --a-- gra-. I____ u s____ g____ I-i-e u s-a-i g-a-. ------------------- Idite u stari grad.
Dê um passeio pela cidade. На-ра-и-е-обилаза- г---а. Н________ о_______ г_____ Н-п-а-и-е о-и-а-а- г-а-а- ------------------------- Направите обилазак града. 0
Na--avit- -b---z-k-gr--a. N________ o_______ g_____ N-p-a-i-e o-i-a-a- g-a-a- ------------------------- Napravite obilazak grada.
Vá até ao porto. Иди-е до--ук-. И____ д_ л____ И-и-е д- л-к-. -------------- Идите до луке. 0
Id--e--o lu-e. I____ d_ l____ I-i-e d- l-k-. -------------- Idite do luke.
Dê um passeio pelo porto. Напра-и---обилаз------e. Н________ о_______ л____ Н-п-а-и-е о-и-а-а- л-к-. ------------------------ Направите обилазак лукe. 0
N-------- -b-lazak----e. N________ o_______ l____ N-p-a-i-e o-i-a-a- l-k-. ------------------------ Napravite obilazak luke.
Que outras atrações turísticas é que há? К------ш--н--е-и-о-ти--о---ј-? К___ ј__ з___________ п_______ К-ј- ј-ш з-а-е-и-о-т- п-с-о-е- ------------------------------ Које још знаменитости постоје? 0
K--- --- z-am--i-o--i-pos---e? K___ j__ z___________ p_______ K-j- j-š z-a-e-i-o-t- p-s-o-e- ------------------------------ Koje još znamenitosti postoje?

Línguas eslavas

300 milhões de pessoas têm uma língua eslava como língua materna. As línguas eslavas pertencem à família das línguas indo-europeias. Existem cerca de 20 línguas eslavas. A mais importante, entre elas, é o russo. Mais de 150 milhões de pessoas possuem o russo como língua materna. Logo a seguir, estão o polaco e o ucraniano com 50 milhões de falantes, respetivamente. A linguística subdivide as línguas eslavas em vários ramos. Há línguas eslavas ocidentais, línguas eslavas orientais e línguas eslavas meridionais. As línguas eslavas ocidentais são o polaco, o checo e o eslovaco. O russo, o ucraniano e o bielorruso são as línguas eslavas orientais. As línguas eslavas meridionais são o sérvio, o croata e o búlgaro. Para além destas, há muitas outras línguas eslavas. São, no entanto, faladas por um número reduzido de pessoas. As línguas eslavas derivam de uma protolíngua comum. Neste processo, as línguas particulares desenvolveram-se relativamente tarde. São, por isso, mais recentes do que as línguas germânicas e românicas. Uma grande parte do vocabulário das línguas eslavas é muito parecido. Isto deve-se ao facto de que se separaram relativamente mais tarde. Do ponto de vista científico, as línguas eslavas são conservadoras. Isto significa que elas contêm muitas estruturas antigas. Existem outras línguas indo-europeias que perderam estas formas antigas. É por isso que as línguas eslavas possuem interesse para os investigadores. Através delas podemos retirar conclusões acerca de línguas antepassadas. Assim, os investigadores estão em condições de reconstruírem a família linguística indo-europeia. Um traço caraterístico das línguas eslavas é a escassez de vogais. Além disso, têm muitos sons que não se registam nas outras línguas. As pessoas, particularmente, da Europa Ocidental têm dificuldades com a pronúncia. Mas não se assuste- vai ficar tudo bem! Em polaco: Wszystko będzie dobrze!