Guia de conversação

pt No aeroporto   »   uz At the airport

35 [trinta e cinco]

No aeroporto

No aeroporto

35 [ottiz besh]

At the airport

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Usbeque Tocar mais
Eu quero marcar um voo para Atenas. Me----i---- p---oz-br-n qil--q------. Men Afinaga parvoz bron qilmoqchiman. M-n A-i-a-a p-r-o- b-o- q-l-o-c-i-a-. ------------------------------------- Men Afinaga parvoz bron qilmoqchiman. 0
É um voo direto? U t----v--- u----ig-- --r-o--i? U toxtovsiz uchadigan parvozmi? U t-x-o-s-z u-h-d-g-n p-r-o-m-? ------------------------------- U toxtovsiz uchadigan parvozmi? 0
Um lugar à janela, para não-fumadores, por favor. D--azad--i -r-nd-q, ----m-s, c-e-ilm---i. Derazadagi orindiq, iltimos, chekilmaydi. D-r-z-d-g- o-i-d-q- i-t-m-s- c-e-i-m-y-i- ----------------------------------------- Derazadagi orindiq, iltimos, chekilmaydi. 0
Eu queria confirmar a minha reserva. Men-b--u-tma-n---aqul-am----i-an. Men buyurtmamni maqullamoqchiman. M-n b-y-r-m-m-i m-q-l-a-o-c-i-a-. --------------------------------- Men buyurtmamni maqullamoqchiman. 0
Eu queria anular a minha reserva. Me----ndl-v--ni ----- q---------a-. Men bandlovimni bekor qilmoqchiman. M-n b-n-l-v-m-i b-k-r q-l-o-c-i-a-. ----------------------------------- Men bandlovimni bekor qilmoqchiman. 0
Eu queria mudar a minha reserva. M-n ba--l-v-m-i--zga---rmo-c-i-an. Men bandlovimni ozgartirmoqchiman. M-n b-n-l-v-m-i o-g-r-i-m-q-h-m-n- ---------------------------------- Men bandlovimni ozgartirmoqchiman. 0
Quando é que sai o próximo avião para Roma? Ri-ga-keying--samol------ch-n? Rimga keyingi samolyot qachon? R-m-a k-y-n-i s-m-l-o- q-c-o-? ------------------------------ Rimga keyingi samolyot qachon? 0
Ainda há dois lugares? I---ta jo- q---i--? Ikkita joy qoldimi? I-k-t- j-y q-l-i-i- ------------------- Ikkita joy qoldimi? 0
Não, só temos um lugar disponível. Yoq,--izd--f-q-- -i-t--jo--qo---. Yoq, bizda faqat bitta joy qoldi. Y-q- b-z-a f-q-t b-t-a j-y q-l-i- --------------------------------- Yoq, bizda faqat bitta joy qoldi. 0
Quando é que aterramos? qach-n----a--z qachon qonamiz q-c-o- q-n-m-z -------------- qachon qonamiz 0
Quando é que chegamos? biz-q-c--n --y--d-miz biz qachon u yerdamiz b-z q-c-o- u y-r-a-i- --------------------- biz qachon u yerdamiz 0
Quando é que há autocarro para o centro da cidade? S--har--a--a---- a-t-bu--q-cho- b--a-i? Shahar markaziga avtobus qachon boradi? S-a-a- m-r-a-i-a a-t-b-s q-c-o- b-r-d-? --------------------------------------- Shahar markaziga avtobus qachon boradi? 0
Esta é a sua mala? Bu---z-ing-c----d--in--z--? Bu sizning chamadoningizmi? B- s-z-i-g c-a-a-o-i-g-z-i- --------------------------- Bu sizning chamadoningizmi? 0
Esta é a sua bolsa? Bu-si---ng su-kang-zmi? Bu sizning sumkangizmi? B- s-z-i-g s-m-a-g-z-i- ----------------------- Bu sizning sumkangizmi? 0
Esta é a sua bagagem? B- si-n-n- ----ngizmi? Bu sizning yukingizmi? B- s-z-i-g y-k-n-i-m-? ---------------------- Bu sizning yukingizmi? 0
Quantas malas posso levar? O-i--bila- --nc---y-- --i-hi- -u--in? Ozim bilan qancha yuk olishim mumkin? O-i- b-l-n q-n-h- y-k o-i-h-m m-m-i-? ------------------------------------- Ozim bilan qancha yuk olishim mumkin? 0
Vinte quilos. Y-gi--- fu--. Yigirma funt. Y-g-r-a f-n-. ------------- Yigirma funt. 0
O quê? Só vinte quilos? N--a--a-ig- ---irma kil-----mmi? Nima, atigi yigirma kilogrammmi? N-m-, a-i-i y-g-r-a k-l-g-a-m-i- -------------------------------- Nima, atigi yigirma kilogrammmi? 0

A aprendizagem modifica o cérebro

Quem pratica muito desporto, molda o seu corpo. Parece evidente que também seja possível treinar o cérebro. Isto significa que quem quiser aprender línguas não precisa apenas de talento. É também importante praticá-la de uma forma regular. Uma vez que o exercício pode influenciar positivamente as estruturas cerebrais. Claro que o talento para as línguas é, muitas vezes, algo inato. Apesar disto, um treino intensivo pode mudar determinadas estruturas do cérebro. E aumentar o volume das regiões responsáveis pelo processamento da linguagem. Também os neurónios das pessoas que fazem muitos exercícios se modificam. Durante muito tempo, acreditava-se que o cérebro seria imutável. Achava-se que aquilo que não aprendíamos enquanto crianças nunca mais o poderíamos aprender. Os neurologistas chegaram, no entanto, a outras conclusões. Conseguiram demonstrar que a plasticidade do nosso cérebro se mantém uma vida inteira. Pode dizer-se que funciona como um músculo. Por esta razão, pode desenvolver-se até uma idade avançada. Toda a informação recebida (input) é processada no cérebro. Quando temos o cérebro treinado, os inputs processam-se com mais eficácia. Isto é, ele trabalha mais rápido e com mais eficiência. Este princípio aplica-se quer aos jovens, quer aos adultos. Mas estudar não é essencial para mantermos o cérebro em forma. A leitura constitui também um bom exercício. E, sobretudo, a literatura mais exigente, que estimula os centros da linguagem. Por outras palavras, o nosso vocabulário é ampliado. Para além disso, estamos a melhorar os nossas competências linguísticas. É interessante que não são apenas as regiões da linguagem que processam a informação linguística. Também a área que controla o desenvolvimento motor é responsável pelo processamento dos novos conteúdos. Por isso, é importante que estimulemos o mais possível o nosso cérebro, na sua totalidade. Sendo assim: treine o corpo e a mente!