Guia de conversação

pt No aeroporto   »   nn På flyplassen

35 [trinta e cinco]

No aeroporto

No aeroporto

35 [trettifem]

På flyplassen

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Nynorsk Tocar mais
Eu quero marcar um voo para Atenas. E- ----gj-r-- -jø-e----le-t-til A-en--t-kk. E_ v__ g_____ k____ b______ t__ A____ t____ E- v-l g-e-n- k-ø-e b-l-e-t t-l A-e-, t-k-. ------------------------------------------- Eg vil gjerne kjøpe billett til Aten, takk. 0
É um voo direto? E- --t d--e---fly? E_ d__ d__________ E- d-t d-r-k-e-l-? ------------------ Er det direktefly? 0
Um lugar à janela, para não-fumadores, por favor. Eg-vi- -je-ne-si--- v-d -in-a-ge-,-i--------k--. E_ v__ g_____ s____ v__ v_________ i____________ E- v-l g-e-n- s-t-e v-d v-n-a-g-t- i-k-e-r-y-a-. ------------------------------------------------ Eg vil gjerne sitje ved vindauget, ikkje-røykar. 0
Eu queria confirmar a minha reserva. E---il gjer---s-ad---te-besti-lin-a --. E_ v__ g_____ s________ b__________ m__ E- v-l g-e-n- s-a-f-s-e b-s-i-l-n-a m-. --------------------------------------- Eg vil gjerne stadfeste bestillinga mi. 0
Eu queria anular a minha reserva. Eg --- --ern- --be-ti-l-. E_ v__ g_____ a__________ E- v-l g-e-n- a-b-s-i-l-. ------------------------- Eg vil gjerne avbestille. 0
Eu queria mudar a minha reserva. Eg ---------e e-----b-sti-l---- mi. E_ v__ g_____ e____ b__________ m__ E- v-l g-e-n- e-d-e b-s-i-l-n-a m-. ----------------------------------- Eg vil gjerne endre bestillinga mi. 0
Quando é que sai o próximo avião para Roma? N-r gå- -es-------t-l Ro--? N__ g__ n____ f__ t__ R____ N-r g-r n-s-e f-y t-l R-m-? --------------------------- Når går neste fly til Roma? 0
Ainda há dois lugares? H---de to-l-di-e-p-a----? H__ d_ t_ l_____ p_______ H-r d- t- l-d-g- p-a-s-r- ------------------------- Har de to ledige plassar? 0
Não, só temos um lugar disponível. N--, vi---r------ ei--l--ig-p-a--. N___ v_ h__ b____ e__ l____ p_____ N-i- v- h-r b-r-e e-n l-d-g p-a-s- ---------------------------------- Nei, vi har berre ein ledig plass. 0
Quando é que aterramos? N-r-la-d---v-? N__ l_____ v__ N-r l-n-a- v-? -------------- Når landar vi? 0
Quando é que chegamos? Nå- -r-v- fr---e? N__ e_ v_ f______ N-r e- v- f-a-m-? ----------------- Når er vi framme? 0
Quando é que há autocarro para o centro da cidade? N-----r---t --ss til -----u-? N__ g__ d__ b___ t__ s_______ N-r g-r d-t b-s- t-l s-n-r-m- ----------------------------- Når går det buss til sentrum? 0
Esta é a sua mala? E- -e-te--o-ferten-di-? E_ d____ k________ d___ E- d-t-e k-f-e-t-n d-n- ----------------------- Er dette kofferten din? 0
Esta é a sua bolsa? E--det----es-- -i? E_ d____ v____ d__ E- d-t-e v-s-a d-? ------------------ Er dette veska di? 0
Esta é a sua bagagem? Er--e-te--ag-s--n-di-? E_ d____ b_______ d___ E- d-t-e b-g-s-e- d-n- ---------------------- Er dette bagasjen din? 0
Quantas malas posso levar? K-----kj---a---je --n e--t--m-d? K__ m____ b______ k__ e_ t_ m___ K-r m-k-e b-g-s-e k-n e- t- m-d- -------------------------------- Kor mykje bagasje kan eg ta med? 0
Vinte quilos. T-u- ki-o. T___ k____ T-u- k-l-. ---------- Tjue kilo. 0
O quê? Só vinte quilos? K-a? Berre-t----k-lo? K___ B____ t___ k____ K-a- B-r-e t-u- k-l-? --------------------- Kva? Berre tjue kilo? 0

A aprendizagem modifica o cérebro

Quem pratica muito desporto, molda o seu corpo. Parece evidente que também seja possível treinar o cérebro. Isto significa que quem quiser aprender línguas não precisa apenas de talento. É também importante praticá-la de uma forma regular. Uma vez que o exercício pode influenciar positivamente as estruturas cerebrais. Claro que o talento para as línguas é, muitas vezes, algo inato. Apesar disto, um treino intensivo pode mudar determinadas estruturas do cérebro. E aumentar o volume das regiões responsáveis pelo processamento da linguagem. Também os neurónios das pessoas que fazem muitos exercícios se modificam. Durante muito tempo, acreditava-se que o cérebro seria imutável. Achava-se que aquilo que não aprendíamos enquanto crianças nunca mais o poderíamos aprender. Os neurologistas chegaram, no entanto, a outras conclusões. Conseguiram demonstrar que a plasticidade do nosso cérebro se mantém uma vida inteira. Pode dizer-se que funciona como um músculo. Por esta razão, pode desenvolver-se até uma idade avançada. Toda a informação recebida (input) é processada no cérebro. Quando temos o cérebro treinado, os inputs processam-se com mais eficácia. Isto é, ele trabalha mais rápido e com mais eficiência. Este princípio aplica-se quer aos jovens, quer aos adultos. Mas estudar não é essencial para mantermos o cérebro em forma. A leitura constitui também um bom exercício. E, sobretudo, a literatura mais exigente, que estimula os centros da linguagem. Por outras palavras, o nosso vocabulário é ampliado. Para além disso, estamos a melhorar os nossas competências linguísticas. É interessante que não são apenas as regiões da linguagem que processam a informação linguística. Também a área que controla o desenvolvimento motor é responsável pelo processamento dos novos conteúdos. Por isso, é importante que estimulemos o mais possível o nosso cérebro, na sua totalidade. Sendo assim: treine o corpo e a mente!