П---и-- ---ец ---ну-ри.
П______ м____ е я______
П-р-и-т м-с-ц е я-у-р-.
-----------------------
Първият месец е януари. 0 Py--iya- -e-ets ye----uar-.P_______ m_____ y_ y_______P-r-i-a- m-s-t- y- y-n-a-i----------------------------Pyrviyat mesets ye yanuari.
Вт-р-ят ----ц-- ф--р-ари.
В______ м____ е ф________
В-о-и-т м-с-ц е ф-в-у-р-.
-------------------------
Вторият месец е февруари. 0 V---iy---mes-ts y- f--ruar-.V_______ m_____ y_ f________V-o-i-a- m-s-t- y- f-v-u-r-.----------------------------Vtoriyat mesets ye fevruari.
Т--ти---м--ец е м--т.
Т______ м____ е м____
Т-е-и-т м-с-ц е м-р-.
---------------------
Третият месец е март. 0 Tret---t -e--ts--- ----.T_______ m_____ y_ m____T-e-i-a- m-s-t- y- m-r-.------------------------Tretiyat mesets ye mart.
П--и-- --се- е ---.
П_____ м____ е м___
П-т-я- м-с-ц е м-й-
-------------------
Петият месец е май. 0 P-t--a------t---- --y.P______ m_____ y_ m___P-t-y-t m-s-t- y- m-y-----------------------Petiyat mesets ye may.
а-ри-- м-й и----.
а_____ м__ и ю___
а-р-л- м-й и ю-и-
-----------------
април, май и юни. 0 ap--l, may-i-y-n-.a_____ m__ i y____a-r-l- m-y i y-n-.------------------april, may i yuni.
Де---ият ме----е о-т-м--и.
Д_______ м____ е о________
Д-с-т-я- м-с-ц е о-т-м-р-.
--------------------------
Десетият месец е октомври. 0 De--ti-a--m--e-s ye ok--m--i.D________ m_____ y_ o________D-s-t-y-t m-s-t- y- o-t-m-r-.-----------------------------Desetiyat mesets ye oktomvri.
ок--м-ри, н---в---------м-р-.
о________ н______ и д________
о-т-м-р-, н-е-в-и и д-к-м-р-.
-----------------------------
октомври, ноември и декември. 0 o-to--r---n---v-i i de-e---i.o________ n______ i d________o-t-m-r-, n-e-v-i i d-k-m-r-.-----------------------------oktomvri, noemvri i dekemvri.
A língua materna será sempre a língua mais importante
A nossa língua materna é a primeira língua que aprendemos.
Isto acontece de forma inconsciente, sem que nos apercebamos disso.
A maioria das pessoas tem apenas uma única língua materna.
Todas as outras línguas são aprendidas como línguas estrangeiras.
É claro que também existem pessoas que crescem rodeadas de várias línguas.
Ainda que elas falem essas línguas com um domínio diferente.
Muitas vezes, as línguas são também utilizadas de forma diferente.
Uma das línguas é falada no local de trabalho, por exemplo.
A outra, por seu lado, é utilizada em casa.
A capacidade de falarmos uma língua pode depender de vários fatores.
Se a aprendermos enquanto ainda formos crianças, o nosso domínio será então muito maior.
As áreas cerebrais da linguagem trabalham de uma forma mais efetiva durante esses anos.
Também é importante que usemos uma dada língua com regularidade.
Quando mais a usarmos, melhor conseguimos falar.
Os investigadores acreditam que nunca se consegue dominar igualmente as duas línguas.
Uma das línguas é sempre a língua dominante.
Há experiências que parecem confirmar esta hipótese.
Durante um experiência, foram testados diferentes indivíduos.
Uma parte dos indivíduos que participaram no estudo falavam duas línguas fluentemente.
Eram falantes de chinês como língua materna e de inglês como língua segunda.
A outra metade dos falantes só falava inglês como língua materna.
Os indivíduos envolvidos na experiência tinham que resolver exercícios simples em inglês.
Enquanto isso, a sua atividade cerebral foi medida.
E, foram evidenciadas diferenças nos cérebros destes indivíduos!
No caso dos bilingues, havia apenas uma região do cérebro particularmente ativa.
Em contrapartida, no cérebro dos monolingues não foi registada nenhuma atividade na mesma região.
Ambos os grupos conseguiram resolver os exercícios rapidamente e bem.
Apesar disso, os chineses continuaram a traduzir tudo para a sua língua materna...