Guia de conversação

pt Pessoas   »   bg Лица

1 [um]

Pessoas

Pessoas

1 [едно]

1 [edno]

Лица

[Litsa]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Búlgaro Tocar mais
eu а- а_ а- -- аз 0
a- a_ a- -- az
eu e tu а- ---и а_ и т_ а- и т- ------- аз и ти 0
a- i -i a_ i t_ a- i t- ------- az i ti
nós os dois н-- ----а-а н__ д______ н-е д-а-а-а ----------- ние двамата 0
n-e---a--ta n__ d______ n-e d-a-a-a ----------- nie dvamata
ele той т__ т-й --- той 0
t-y t__ t-y --- toy
ele e ela то- - тя т__ и т_ т-й и т- -------- той и тя 0
t---i t-a t__ i t__ t-y i t-a --------- toy i tya
eles os dois / elas as duas т--д--м-та т_ д______ т- д-а-а-а ---------- те двамата 0
te-----a-a t_ d______ t- d-a-a-a ---------- te dvamata
o homem м-ж м__ м-ж --- мъж 0
myzh m___ m-z- ---- myzh
a mulher жена ж___ ж-н- ---- жена 0
z-e-a z____ z-e-a ----- zhena
a criança д--е д___ д-т- ---- дете 0
d--e d___ d-t- ---- dete
uma família с----с--о с________ с-м-й-т-о --------- семейство 0
s--ey---o s________ s-m-y-t-o --------- semeystvo
a minha família м-ет----м---тво м____ с________ м-е-о с-м-й-т-о --------------- моето семейство 0
mo------mey--vo m____ s________ m-e-o s-m-y-t-o --------------- moeto semeystvo
A minha família está aqui. М-е-о -е-е----о---т-к. М____ с________ е т___ М-е-о с-м-й-т-о е т-к- ---------------------- Моето семейство е тук. 0
Moe-- se-e-stv- ye t-k. M____ s________ y_ t___ M-e-o s-m-y-t-o y- t-k- ----------------------- Moeto semeystvo ye tuk.
Eu estou aqui. А- съм ту-. А_ с__ т___ А- с-м т-к- ----------- Аз съм тук. 0
A---ym-tu-. A_ s__ t___ A- s-m t-k- ----------- Az sym tuk.
Tu estás aqui. Т- -- --к. Т_ с_ т___ Т- с- т-к- ---------- Ти си тук. 0
T--si --k. T_ s_ t___ T- s- t-k- ---------- Ti si tuk.
Ele está aqui e ela está aqui. Той----ук-и -я е-т-к. Т__ е т__ и т_ е т___ Т-й е т-к и т- е т-к- --------------------- Той е тук и тя е тук. 0
Toy-y- tu--i--y- -e --k. T__ y_ t__ i t__ y_ t___ T-y y- t-k i t-a y- t-k- ------------------------ Toy ye tuk i tya ye tuk.
Nós estamos aqui. Ние см--тук. Н__ с__ т___ Н-е с-е т-к- ------------ Ние сме тук. 0
Ni- s----uk. N__ s__ t___ N-e s-e t-k- ------------ Nie sme tuk.
Vocês estão aqui. В----т---ук. В__ с__ т___ В-е с-е т-к- ------------ Вие сте тук. 0
Vie ste----. V__ s__ t___ V-e s-e t-k- ------------ Vie ste tuk.
Eles estão todos aqui. Те --ич-и -- ---. Т_ в_____ с_ т___ Т- в-и-к- с- т-к- ----------------- Те всички са тук. 0
T- --i--ki sa tu-. T_ v______ s_ t___ T- v-i-h-i s- t-k- ------------------ Te vsichki sa tuk.

Línguas contra o Alzeimer

Quem deseja manter a mente em boa forma, deve aprender línguas. Os conhecimentos linguísticos podem proteger-nos da demência. Assim ficou demonstrado em muitos estudos científicos. A idade dos alunos não tem nenhuma importância. O que importa é que o cérebro seja exercitado regularmente. A aprendizagem de vocabulário ativa diferentes área cerebrais. Estas regiões controlam processos cognitivos importantes. Por isso, os poliglotas possuem uma maior capacidade de atenção. Também possuem uma maior capacidade de concentração. Mas o multilinguismo apresenta ainda outras vantagens. Os poliglotas têm um maior poder de decisão. Tomam decisões mais rapidamente. Isso acontece porque o seu cérebro aprendeu a escolher. Conhece sempre dois vocábulos para a mesma coisa. Cada um destes termos representa uma possível opção. Deste modo, os poliglotas têm de tomar decisões constantemente. O seu cérebro está habituado a escolher entre várias opções. E este treino não estimula unicamente as áreas cerebrais responsáveis pela linguagem. São muitas as áreas cerebrais que beneficiam com o multilinguismo. As competências linguísticas supõem também um controlo cognitivo mais eficaz. Claro que a aprendizagem de línguas não vai impedir a demência. Porém, a doença pode tardar a desenvolver-se. E os cérebros das pessoas multilingues tendem a compensar melhor os seus efeitos. Os sintomas da demência aparecem de uma forma menos acentuada nas pessoas que aprendem línguas. A confusão e o esquecimento não ocorrem de uma forma tão acentuada. A aquisição de uma língua beneficia assim tanto os mais velhos como os mais novos. E quanto mais línguas aprendemos mais fácil se torna aprender outras. Assim, em vez de tantos medicamentos devíamos antes agarrar-nos ao dicionário.