Guide de conversation

fr Pronoms possessifs 1   »   pt Determinantes possessivos 1

66 [soixante-six]

Pronoms possessifs 1

Pronoms possessifs 1

66 [sessenta e seis]

Determinantes possessivos 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Portugais (PT) Son Suite
je – ma / mon e- --me- ---inha e_ – m__ / m____ e- – m-u / m-n-a ---------------- eu – meu / minha 0
Je ne trouve pas ma clef. Eu-não e--on--o-a -i-h----a--. E_ n__ e_______ a m____ c_____ E- n-o e-c-n-r- a m-n-a c-a-e- ------------------------------ Eu não encontro a minha chave. 0
Je ne trouve pas mon billet. Eu-n-- -n-on----o m-u b------. E_ n__ e_______ o m__ b_______ E- n-o e-c-n-r- o m-u b-l-e-e- ------------------------------ Eu não encontro o meu bilhete. 0
tu – ta / ton t- ----u ----a t_ – t__ / t__ t- – t-u / t-a -------------- tu – teu / tua 0
As-tu trouvé ta clef ? E-co-t--ste a---a c-ave? E__________ a t__ c_____ E-c-n-r-s-e a t-a c-a-e- ------------------------ Encontraste a tua chave? 0
As-tu trouvé ton billet ? Enc--t-aste --t-- bil----? E__________ o t__ b_______ E-c-n-r-s-e o t-u b-l-e-e- -------------------------- Encontraste o teu bilhete? 0
il – sa / son ele-- de-e e__ – d___ e-e – d-l- ---------- ele – dele 0
Sais-tu où est sa clef ? Sa--- ond- é--u--e-tá a---a-e-de-e? S____ o___ é q__ e___ a c____ d____ S-b-s o-d- é q-e e-t- a c-a-e d-l-? ----------------------------------- Sabes onde é que está a chave dele? 0
Sais-tu où est son billet ? S-----o----é q-- --tá-o -i--e-- -e--? S____ o___ é q__ e___ o b______ d____ S-b-s o-d- é q-e e-t- o b-l-e-e d-l-? ------------------------------------- Sabes onde é que está o bilhete dele? 0
elle – sa / son el- – --la e__ – d___ e-a – d-l- ---------- ela – dela 0
Son argent a disparu. O d-nh-iro -e-----s--------. O d_______ d___ d___________ O d-n-e-r- d-l- d-s-p-r-c-u- ---------------------------- O dinheiro dela desapareceu. 0
Sa carte de crédit a aussi disparu. E ----r-ã--d--c-é-ito --l---am-é---e----r-c--. E o c_____ d_ c______ d___ t_____ d___________ E o c-r-ã- d- c-é-i-o d-l- t-m-é- d-s-p-r-c-u- ---------------------------------------------- E o cartão de crédito dela também desapareceu. 0
nous – notre nós-–--o--o-/-nos-a n__ – n____ / n____ n-s – n-s-o / n-s-a ------------------- nós – nosso / nossa 0
Notre grand-père est malade. O n-s-o a-ô -s-á--oe-te. O n____ a__ e___ d______ O n-s-o a-ô e-t- d-e-t-. ------------------------ O nosso avô está doente. 0
Notre grand-mère est en bonne santé. A-----a -v--e----be---e --ú-e. A n____ a__ e___ b__ d_ s_____ A n-s-a a-ó e-t- b-m d- s-ú-e- ------------------------------ A nossa avó está bem de saúde. 0
vous – votre vó------s-o ---os-a v__ – v____ / v____ v-s – v-s-o / v-s-a ------------------- vós – vosso / vossa 0
Les enfants, où est votre papa ? M------,-o-d------e--st- o --ss-----? M_______ o___ é q__ e___ o v____ p___ M-n-n-s- o-d- é q-e e-t- o v-s-o p-i- ------------------------------------- Meninos, onde é que está o vosso pai? 0
Les enfants, où est votre maman ? M--in-s--on------ue-está-----ss--mãe? M_______ o___ é q__ e___ a v____ m___ M-n-n-s- o-d- é q-e e-t- a v-s-a m-e- ------------------------------------- Meninos, onde é que está a vossa mãe? 0

Langue créative

La créativité est une qualité importante. Tout le monde veut être créatif. Car les gens créatifs sont considérés comme intelligents. Notre langue aussi doit être créative. Autrefois, on essayait de parler le plus correctement possible. Aujourd'hui, quand on parle, on se doit de faire preuve de créativité. La publicité et les nouveaux médias sont un exemple. Ils montrent comment on peut jouer avec la langue. Depuis environ 50 ans, l'importance de la créativité ne cesse d'augmenter. Même la recherche se penche sur ce phénomène. Les psychologues, les pédagogues et les philosophes étudient les processus de création. On définit la créativité comme la capacité à créer de la nouveauté. Une personne créative, quand elle parle, produit donc de nouvelles formes linguistiques. Il peut s'agir de mots ou bien de structures grammaticales. La langue créative permet aux chercheurs de voir les changements dans une langue. Mais les personnes ne comprennent pas toutes les nouveaux éléments d'une langue. Pour comprendre le langage créatif, on a besoin de savoir des choses. On doit savoir comment la langue fonctionne. Et on doit connaître le monde dans lequel les locuteurs vivent. Il n'y a qu'ainsi qu'on peut comprendre ce qu'ils veulent dire. Le langage des jeunes offre un exemple. Les enfants et les jeunes gens inventent sans cesse de nouveaux termes. Souvent, les adultes ne comprennent pas ces mots. Aujourd'hui, il existe même des dictionnaires qui expliquent la langue des jeunes. Mais ceux-ci sont la plupart du temps dépassés dès la génération suivante ! Cependant on peut apprendre la langue créative. Des entraîneurs proposent des cours pour cela. La règle la plus importante est toujours : activez votre voix intérieure !