Guia de conversação

px Transporte público   »   th การขนส่งมวลชน

36 [trinta e seis]

Transporte público

Transporte público

36 [สามสิบหก]

sǎm-sìp-hòk

การขนส่งมวลชน

[gan-kǒn-sòng-muan-chon]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Tailandês Tocar mais
Onde é o ponto do ônibus? ป้า---โ-ยส-รอย-่ที--ห- --ั--/ คะ? ป-ายรถโดยสารอย--ท--ไหน คร-บ / คะ? ป-า-ร-โ-ย-า-อ-ู-ท-่-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------------- ป้ายรถโดยสารอยู่ที่ไหน ครับ / คะ? 0
b---i-r-́----y---̌---̀-yo---t-̂e---̌i-k-á--k-́ bha-i-ro-t-doy-sa-n-a--yo-o-te-e-na-i-kra-p-ka- b-a-i-r-́---o---a-n-a---o-o-t-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------- bhâi-rót-doy-sǎn-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká
Qual é o ônibus que vai para o centro? รถ--ล-ค---หนไ-ก-า--ม-อง-ครั- /---? รถเมล-ค-นไหนไปกลางเม-อง คร-บ / คะ? ร-เ-ล-ค-น-ห-ไ-ก-า-เ-ื-ง ค-ั- / ค-? ---------------------------------- รถเมล์คันไหนไปกลางเมือง ครับ / คะ? 0
ró------kan-n-̌i------g-a-g--eu--g-kra-p---́ ro-t-may-kan-na-i-bhai-glang-meuang-kra-p-ka- r-́---a---a---a-i-b-a---l-n---e-a-g-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- rót-may-kan-nǎi-bhai-glang-meuang-kráp-ká
Qual é a linha que tenho de apanhar? ผ--- -------้-งไปสา-ไหน--รั- - --? ผม / ด-ฉ-น ต-องไปสายไหน คร-บ / คะ? ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ไ-ส-ย-ห- ค-ั- / ค-? ---------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องไปสายไหน ครับ / คะ? 0
p-̌--dì-ch-----ha-w-g--h-i---̌--nǎi-kr--p---́ po-m-di--cha-n-dha-wng-bhai-sa-i-na-i-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---h-i-s-̌---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-bhai-sǎi-nǎi-kráp-ká
Tenho de mudar? ผ----ดิฉั- --องต-----หม---ับ ---ะ? ผม / ด-ฉ-น ต-องต-อรถไหม คร-บ / คะ? ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ต-อ-ถ-ห- ค-ั- / ค-? ---------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องต่อรถไหม ครับ / คะ? 0
po---di--------d--̂-ng-dha-w-ró---ǎ----á--ká po-m-di--cha-n-dha-wng-dha-w-ro-t-ma-i-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---h-̀---o-t-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-dhàw-rót-mǎi-kráp-ká
Onde tenho de mudar? ผ- --ด--ัน--้อ-ต่อร-ท----น--ร-บ-- -ะ? ผม / ด-ฉ-น ต-องต-อรถท--ไหน คร-บ / คะ? ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ต-อ-ถ-ี-ไ-น ค-ั- / ค-? ------------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องต่อรถที่ไหน ครับ / คะ? 0
p--m--ì-c--̌n---a-wng-dhàw-rót-têe--a-----a-p-ká po-m-di--cha-n-dha-wng-dha-w-ro-t-te-e-na-i-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---h-̀---o-t-t-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-dhàw-rót-têe-nǎi-kráp-ká
Quanto custa uma passagem? ตั๋ว--รา--เ--า-ร --ับ - -ะ? ต--วรถราคาเท-าไร คร-บ / คะ? ต-๋-ร-ร-ค-เ-่-ไ- ค-ั- / ค-? --------------------------- ตั๋วรถราคาเท่าไร ครับ / คะ? 0
d-ǔ----́--ra-k---âo-----kráp-k-́ dhu-a-ro-t-ra-ka-ta-o-rai-kra-p-ka- d-u-a-r-́---a-k---a-o-r-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------- dhǔa-rót-ra-ka-tâo-rai-kráp-ká
Quantas paradas são até ao centro? กี่---ย-่อ---ถึง-ลางเ-----ครับ-- --? ก--ป-ายก-อนจะถ-งกลางเม-อง คร-บ / คะ? ก-่-้-ย-่-น-ะ-ึ-ก-า-เ-ื-ง ค-ั- / ค-? ------------------------------------ กี่ป้ายก่อนจะถึงกลางเมือง ครับ / คะ? 0
g-̀e--ha-i-gà-n-ja------ng-gl-ng-m---n----a-p--á ge-e-bha-i-ga-wn-ja--te-ung-glang-meuang-kra-p-ka- g-̀---h-̂---a-w---a---e-u-g-g-a-g-m-u-n---r-́---a- -------------------------------------------------- gèe-bhâi-gàwn-jà-těung-glang-meuang-kráp-ká
Tem que sair aqui. คุ--้องลงรถ-ี่-ี่-ค--บ /-ค่ะ ค-ณต-องลงรถท--น-- คร-บ / ค-ะ ค-ณ-้-ง-ง-ถ-ี-น-่ ค-ั- / ค-ะ ---------------------------- คุณต้องลงรถที่นี่ ครับ / ค่ะ 0
k-o-----̂w----ong---́--t-̂---êe-k-á---â koon-dha-wng-long-ro-t-te-e-ne-e-kra-p-ka- k-o---h-̂-n---o-g-r-́---e-e-n-̂---r-́---a- ------------------------------------------ koon-dhâwng-long-rót-têe-nêe-kráp-kâ
Tem que sair atrás. คุ---อง---้----ั- -รับ / ค-ะ ค-ณต-องลงข-างหล-ง คร-บ / ค-ะ ค-ณ-้-ง-ง-้-ง-ล-ง ค-ั- / ค-ะ ---------------------------- คุณต้องลงข้างหลัง ครับ / ค่ะ 0
k----d-âwn---o---k-̂n--l--ng--rá---â koon-dha-wng-long-ka-ng-la-ng-kra-p-ka- k-o---h-̂-n---o-g-k-̂-g-l-̌-g-k-a-p-k-̂ --------------------------------------- koon-dhâwng-long-kâng-lǎng-kráp-kâ
O próximo metrô chega em 5 minutos. อีก--าน-ท-รถ-ฟ-บวน----ปจ-มา ครับ----ะ อ-กห-านาท-รถไฟขบวนต-อไปจะมา คร-บ / คะ อ-ก-้-น-ท-ร-ไ-ข-ว-ต-อ-ป-ะ-า ค-ั- / ค- ------------------------------------- อีกห้านาทีรถไฟขบวนต่อไปจะมา ครับ / คะ 0
èek-h-̂-----e-----t-f-i-k----won-d--̀----ai--a--m---rá---á e-ek-ha--na-tee-ro-t-fai-ko-p-won-dha-w-bhai-ja--ma-kra-p-ka- e-e---a---a-t-e-r-́---a---o-p-w-n-d-a-w-b-a---a---a-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------------------- èek-hâ-na-tee-rót-fai-kòp-won-dhàw-bhai-jà-ma-kráp-ká
O próximo bonde chega em 10 minutos. อ-ก-ิบ-าทีรถ-า--บ-นต--ไป-ะม- ครับ-/ คะ อ-กส-บนาท-รถรางขบวนต-อไปจะมา คร-บ / คะ อ-ก-ิ-น-ท-ร-ร-ง-บ-น-่-ไ-จ-ม- ค-ั- / ค- -------------------------------------- อีกสิบนาทีรถรางขบวนต่อไปจะมา ครับ / คะ 0
è-----------tee-r-----ang-ko-p-wo-----̀w--ha---à-ma---a-p-k-́ e-ek-si-p-na-tee-ro-t-rang-ko-p-won-dha-w-bhai-ja--ma-kra-p-ka- e-e---i-p-n---e---o-t-r-n---o-p-w-n-d-a-w-b-a---a---a-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------------- èek-sìp-na-tee-rót-rang-kòp-won-dhàw-bhai-jà-ma-kráp-ká
O próximo ônibus chega em 15 minutos. อีก-ิ----น-ท-----ล์ค-น--อไ-จะมา -ร-บ - -ะ อ-กส-บห-านาท-รถเมล-ค-นต-อไปจะมา คร-บ / คะ อ-ก-ิ-ห-า-า-ี-ถ-ม-์-ั-ต-อ-ป-ะ-า ค-ั- / ค- ----------------------------------------- อีกสิบห้านาทีรถเมล์คันต่อไปจะมา ครับ / คะ 0
e-ek-sìp------a-tee---́--ma--k---dha-w--hai-j-------ra---k-́ e-ek-si-p-ha--na-tee-ro-t-may-kan-dha-w-bhai-ja--ma-kra-p-ka- e-e---i-p-h-̂-n---e---o-t-m-y-k-n-d-a-w-b-a---a---a-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------------------- èek-sìp-hâ-na-tee-rót-may-kan-dhàw-bhai-jà-ma-kráp-ká
Quando é o último metrô? ร----ต้ด-น-ที่-ว---ท้าย--ื-อไร-ค-ับ-/-ค-? รถไฟใต-ด-นเท--ยวส-ดท-ายเม--อไร คร-บ / คะ? ร-ไ-ใ-้-ิ-เ-ี-ย-ส-ด-้-ย-ม-่-ไ- ค-ั- / ค-? ----------------------------------------- รถไฟใต้ดินเที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ? 0
r-́t-f----h--i-d---te-eo-sòot-ta------u--------a-----́ ro-t-fai-dha-i-din-te-eo-so-ot-ta-i-me-ua-rai-kra-p-ka- r-́---a---h-̂---i---e-e---o-o---a-i-m-̂-a-r-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------------- rót-fai-dhâi-din-têeo-sòot-tái-mêua-rai-kráp-ká
Quando sai o último bonde? รถรางเท---ว--ดท้า----่อไร--ร---/-ค-? รถรางเท--ยวส-ดท-ายเม--อไร คร-บ / คะ? ร-ร-ง-ท-่-ว-ุ-ท-า-เ-ื-อ-ร ค-ั- / ค-? ------------------------------------ รถรางเที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ? 0
ró----n---e-e--s--ot-t-́i--e-u--rai--------á ro-t-rang-te-eo-so-ot-ta-i-me-ua-rai-kra-p-ka- r-́---a-g-t-̂-o-s-̀-t-t-́---e-u---a---r-́---a- ---------------------------------------------- rót-rang-têeo-sòot-tái-mêua-rai-kráp-ká
Quando sai o último ônibus? รถ-ม--เที-ยวส--ท-ายเมื--ไ- -รั--/ --? รถเมล-เท--ยวส-ดท-ายเม--อไร คร-บ / คะ? ร-เ-ล-เ-ี-ย-ส-ด-้-ย-ม-่-ไ- ค-ั- / ค-? ------------------------------------- รถเมล์เที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ? 0
ro-t-m-y--ê-------t-t-́i---̂-a-r-i-kra-p---́ ro-t-may-te-eo-so-ot-ta-i-me-ua-rai-kra-p-ka- r-́---a---e-e---o-o---a-i-m-̂-a-r-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- rót-may-têeo-sòot-tái-mêua-rai-kráp-ká
Você tem uma passagem? คุณ--ต--วร-ไ-ม -ร-บ---ค-? ค-ณม-ต--วรถไหม คร-บ / คะ? ค-ณ-ี-ั-ว-ถ-ห- ค-ั- / ค-? ------------------------- คุณมีตั๋วรถไหม ครับ / คะ? 0
k-on--ee--hu------t-ma----------á koon-mee-dhu-a-ro-t-ma-i-kra-p-ka- k-o---e---h-̌---o-t-m-̌---r-́---a- ---------------------------------- koon-mee-dhǔa-rót-mǎi-kráp-ká
Uma passagem? – Não, não tenho. ตั-ว--หรื-?-ไม-มี----/-ดิฉัน-ม---ต---รถ คร---/ คะ ต--วรถหร-อ? ไม-ม- ผม / ด-ฉ-นไม-ม-ต--วรถ คร-บ / คะ ต-๋-ร-ห-ื-? ไ-่-ี ผ- / ด-ฉ-น-ม-ม-ต-๋-ร- ค-ั- / ค- ------------------------------------------------- ตั๋วรถหรือ? ไม่มี ผม / ดิฉันไม่มีตั๋วรถ ครับ / คะ 0
d-----ro----ě----̂i--ee-pǒ--d----h------̂i--e----u-a--o----ra---k-́ dhu-a-ro-t-re-u-ma-i-mee-po-m-di--cha-n-ma-i-mee-dhu-a-ro-t-kra-p-ka- d-u-a-r-́---e-u-m-̂---e---o-m-d-̀-c-a-n-m-̂---e---h-̌---o-t-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------------------- dhǔa-rót-rěu-mâi-mee-pǒm-dì-chǎn-mâi-mee-dhǔa-rót-kráp-ká
Então tem que pagar uma multa. ง-้-คุ-ต้--เสียค-าปรับ คร---- คะ ง--นค-ณต-องเส-ยค-าปร-บ คร-บ / คะ ง-้-ค-ณ-้-ง-ส-ย-่-ป-ั- ค-ั- / ค- -------------------------------- งั้นคุณต้องเสียค่าปรับ ครับ / คะ 0
n--́n-k----d-a-wng-sǐ--k-----a-p-k-a-----́ nga-n-koon-dha-wng-si-a-ka-p-ra-p-kra-p-ka- n-a-n-k-o---h-̂-n---i-a-k-̂---a-p-k-a-p-k-́ ------------------------------------------- ngán-koon-dhâwng-sǐa-kâp-ráp-kráp-ká

O desenvolvimento linguístico

É claro o motivo pelo qual falamos uns com os outros. Desejamos trocar informações e fazer-nos compreender. Por outro lado, a origem da linguagem é menos evidente. Acerca deste assunto existem diversas teorias. O que é certo é que a linguagem é um fenômeno bastante antigo. Uma das condições indispensáveis ao desenvolvimento da fala foi um conjunto de certas caraterísticas físicas. Estas caraterísticas foram necessárias para que pudéssemos produzir sons. O Homem de Neandertal já possuía esta capacidade de usar a sua voz. E, assim, distinguia-se dos animais irracionais. Além disso, uma voz alta e firme era fundamental para a defesa. A voz podia ameaçar ou assustar os inimigos. Naquela época, já se produziam ferramentas e o fogo já tinha sido descoberto. Este saber tinha que ser transmitido de algum modo. Até para a caça em grupo a língua era importante. Uma forma simples de entendimento já existia há dois milhões de anos. Os primeiros elementos linguísticos foram os signos e os gestos. As pessoas queriam comunicar-se entre si, até mesmo na escuridão. Além disso, tinham que saber comunicar-se entre si sem se verem. Assim se desenvolveu a voz, substituindo os gestos. A linguagem no seu sentido atual existe, no mínimo, há 50000 anos. Ao deixar a África, o Homo Sapiens dispersou-se pelo mundo inteiro. Nas mais diversas regiões, as línguas foram-se separando umas das outras. Ou seja, surgiram várias famílias linguísticas. Porém, elas continham apenas os alicerces dos sistemas linguísticos. As primeiras línguas eram muito menos complexas do que as línguas atuais. Através da gramática, da fonologia e da semântica estas línguas foram evoluindo. Podíamos dizer que as várias línguas constituem diversas soluções. No entanto, o problema mantém-se: Como é que eu demonstro o que eu penso?